Текст и перевод песни Johnny Hallyday - L'envie - Live au Parc des Princes / 18 juin 1993
L'envie - Live au Parc des Princes / 18 juin 1993
Qu'on
me
donne
l'obscurité,
puis
la
lumière
Дай
мне
тьму,
затем
свет
Qu'on
me
donne
la
faim,
la
soif,
puis
un
festin
Дай
мне
голод,
жажду,
а
потом
пир
Qu'on
m'enlève
ce
qui
est
vain
et
secondaire
Забери
у
меня
все
суетное
и
второстепенное
Que
je
retrouve
le
prix
de
la
vie,
enfin
Что
я
наконец
найду
цену
жизни
Qu'on
me
donne
la
peine
pour
que
j'aime
dormir
Дай
мне
хлопоты,
чтобы
я
любил
спать
Qu'on
me
donne
le
froid
pour
que
j'aime
la
flamme
Дай
мне
холод,
чтобы
я
любил
пламя
Pour
que
j'aime
ma
terre,
qu'on
me
donne
l'exil
Чтобы
я
любил
свою
землю,
чтобы
кто-то
дал
мне
изгнание
Et
qu'on
m'enferme
un
an
pour
rêver
à
des
femmes
И
пусть
меня
закроют
на
год,
чтобы
мечтать
о
женщинах
On
m'a
trop
donné,
bien
avant
l'envie
Мне
дали
слишком
много,
задолго
до
того,
как
я
этого
захотел.
J'ai
oublié
les
rêves
et
les
mercis
Я
забыл
мечты
и
благодарность
Toutes
ces
choses
qui
avaient
un
prix
Все
те
вещи,
у
которых
была
цена
Et
qui
font
l'envie
de
vivre
И
кто
заставляет
тебя
хотеть
жить
Et
le
désir,
et
le
plaisir
aussi,
oui
И
желание,
и
удовольствие
тоже,
да
Qu'on
me
donne
l'envie,
l'envie
d'avoir
envie
Этот
кто-то
дает
мне
желание,
желание
хотеть
Qu'on
rallume
ma
vie
Пусть
моя
жизнь
возродится
Qu'on
me
donne
la
haine
pour
que
j'aime
l'amour
Дай
мне
ненависть,
чтобы
я
любил
любовь
La
solitude
aussi
pour
que
j'aime
les
gens
Одиночество
тоже,
чтобы
я
любил
людей
Pour
que
j'aime
le
silence,
qu'on
me
fasse
des
discours
Чтобы
я
любил
тишину,
чтобы
люди
говорили
мне
речи
Et
toucher
la
misère
pour
respecter
l'argent
И
коснитесь
бедности,
чтобы
уважать
деньги
Oui,
pour
que
j'aime
être
sain,
vaincre
la
maladie
Да,
чтобы
мне
нравилось
быть
здоровым,
преодолевать
болезни
Qu'on
me
donne
la
nuit
pour
que
j'aime
le
jour
Подари
мне
ночь,
чтобы
я
полюбил
день
Qu'on
me
donne
le
jour
pour
que
j'aime
la
nuit
Дай
мне
день,
чтобы
я
любил
ночь
Pour
que
j'aime
aujourd'hui,
oublier
les
toujours
Чтоб
я
любил
сегодня,
забывал
их
всегда
On
m'a
trop
donné,
bien
avant
l'envie
Мне
дали
слишком
много,
задолго
до
того,
как
я
этого
захотел.
J'ai
oublié
les
rêves
et
les
mercis
Я
забыл
мечты
и
благодарность
Toutes
ces
choses
qui
avaient
un
prix
Все
те
вещи,
у
которых
была
цена
Et
qui
font
l'envie
de
vivre
И
кто
заставляет
тебя
хотеть
жить
Et
le
désir,
et
le
plaisir
aussi
И
желание,
и
удовольствие
тоже
Qu'on
me
donne
l'envie,
l'envie
d'avoir
envie
Этот
кто-то
дает
мне
желание,
желание
хотеть
Qu'on
rallume
ma
vie
Пусть
моя
жизнь
возродится
On
m'a
trop
donné,
bien
avant
l'envie
Мне
дали
слишком
много,
задолго
до
того,
как
я
этого
захотел.
J'ai
oublié
les
rêves
et
les
mercis
Я
забыл
мечты
и
благодарность
Toutes
ces
choses
qui
avaient
un
prix
Все
те
вещи,
у
которых
была
цена
Qui
font
l'envie
de
vivre
Кто
заставляет
тебя
хотеть
жить
Et
le
désir,
et
le
plaisir
aussi
И
желание,
и
удовольствие
тоже
Qu'on
me
donne
l'envie,
l'envie
d'avoir
envie
Этот
кто-то
дает
мне
желание,
желание
хотеть
Qu'on
rallume
ma
vie
Пусть
моя
жизнь
возродится
Qu'on
me
donne
l'envie,
l'envie
d'avoir
envie
Этот
кто-то
дает
мне
желание,
желание
хотеть
Qu'on
rallume
ma
vie
Пусть
моя
жизнь
возродится
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean-jacques Goldman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.