Johnny Hallyday - La Fille Aux Cheveux Clairs (Stade de France 98) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Johnny Hallyday - La Fille Aux Cheveux Clairs (Stade de France 98)




De la fenêtre de mon train
Из окна моего поезда
Un soir j'ai vu une fille
Однажды вечером я увидел девушку
Qui avait les cheveux si clairs
У кого были такие светлые волосы
Que j'ai cru un instant rêver
Что я на мгновение подумал, что мечтаю
Nous étions à la fin du jour
Мы были в конце дня
Et j'avais longtemps, longtemps voyagé
И я долго, долго путешествовал
J'avais des cendres dans la bouche
У меня во рту был пепел.
Et je me sentais fatigué
И я чувствовал себя усталым
Mais les cheveux de cette fille
Но волосы этой девушки
Si blonds, si clairs, si transparents
Такие светлые, такие светлые, такие прозрачные
Me redonnèrent cette fraîcheur
Вернули мне эту свежесть
Que connaissent seuls les enfants
Что знают только дети
Elle n'attendait rien ni personne
Она ничего не ждала и никого не ждала.
Je suis descendu sur le quai
Я спустился на набережную
Elle m'a fait visiter sa ville
Она пригласила меня посетить ее город.
Et marcher dans des champs de blé
И ходить по пшеничным полям
Près d'un fleuve sauvage et rapide
Рядом с дикой быстрой рекой
Nous avons ensemble dormi
Мы спали вместе
Et je crois bien l'avoir aimée
И я думаю, что она мне понравилась.
Au bout de la première nuit
В конце первой ночи
Si vous prenez parfois le train
Если вы иногда садитесь на поезд
Surveillez les quais désertés
Следите за пустынными доками
Quelque part il y a cette fille
Где-то есть эта девушка
Elle ressemble à l'été
Она похожа на лето
Elle n'attendra rien ni personne
Она не будет ждать ничего и никого
Mais ne lui parlez pas de moi
Но не говори ему обо мне.
Car je l'ai quittée un matin
Потому что однажды утром я покинул ее.
Je me demande encore pourquoi
Мне все еще интересно, почему
C'était une fille aux yeux clairs
Она была ясноглазой девушкой
Je veux conserver son image
Я хочу сохранить его образ
Je voudrais repousser l'hiver
Я хотел бы отодвинуть зиму назад
Mais le temps tuera son visage
Но время убьет его лицо
Je voudrais repousser l'hiver
Я хотел бы отодвинуть зиму назад
Mais, tu sais, le temps tuera son visage
Но, знаешь, время убьет его лицо.





Авторы: Philippe Labro, Eddie Vartan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.