Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La douceur de vivre
Сладость жизни
Fuis
comme
on
fuit
le
bonheur,
je
suis,
j'ne
suis
qu'une
erreur.
Беги,
как
убегают
от
счастья,
я
такой,
я
всего
лишь
ошибка.
Fuis
comme
on
essuie
ses
pleurs,
oui,
suis
dans
ta
douceur
ce
chemin.
Беги
как
утирают
слёзы,
да,
следуй
за
сладкой
дорогой.
Vivre,
vivre
dans
tes
yeux,
mon
cœur
Жить,
жить
в
твоих
глазах,
моя
любимая
Je
reconnais
mes
erreurs,
je
veux
devenir.
Я
признаю
свои
ошибки,
я
хочу
стать
лучше.
Voir,
voir
dans
tes
yeux,
mon
cœur
Смотреть,
смотреть
в
твои
глаза,
моя
любимая
Et
que
je
devienne
meilleur,
et
que
je
peux,
que
tu
peux
guérir.
И
что
я
стану
лучше,
и
что
я
могу,
что
ты
можешь
исцелить.
Suis
mes
pas,
mais
pas
trop
loin,
suis,
qu'est-ce
que
je
suis?
Следуй
за
мной,
но
не
слишком
близко,
следуй,
что
я
такое?
Essuie
tes
larmes,
ton
chagrin,
oui,
suis
dans
ta
douceur
ce
chemin.
Сотри
свои
слезы,
свою
печаль,
да,
следуй
за
сладкой
дорогой.
Vivre,
vivre
dans
tes
yeux,
mon
cœur
Жить,
жить
в
твоих
глазах,
моя
любимая
Je
reconnais
mes
erreurs,
je
veux
devenir.
Я
признаю
свои
ошибки,
я
хочу
стать
лучше.
Voir,
voir
dans
tes
yeux,
mon
cœur
Смотреть,
смотреть
в
твои
глаза,
моя
любимая
Et
que
je
devienne
meilleur,
et
que
je
peux,
que
tu
peux
guérir.
И
что
я
стану
лучше,
и
что
я
могу,
что
ты
можешь
исцелить.
Hum
hum
hum...
La
douceur
de
vivre.
М-м-м...
Сладость
жизни.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Maxime Nouchy, Matthieu Chedid, Hocine Merabet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.