Текст и перевод песни Johnny Hallyday - La fille aux cheveux clairs (live Stade de France 98)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De
la
fenêtre
de
mon
train
Из
окна
моего
поезда
Un
soir
j'ai
vu
une
fille
Однажды
вечером
я
увидел
девушку
Qui
avait
les
cheveux
si
clairs
У
кого
были
такие
светлые
волосы
Que
j'ai
cru
un
instant
rêver
Что
я
на
мгновение
подумал,
что
мечтаю
Nous
étions
à
la
fin
du
jour
Мы
были
в
конце
дня
Et
j'avais
longtemps,
longtemps
voyagé
И
я
долго,
долго
путешествовал
J'avais
des
cendres
dans
la
bouche
У
меня
во
рту
был
пепел.
Et
je
me
sentais
fatigué
И
я
чувствовал
себя
усталым
Mais
les
cheveux
de
cette
fille
Но
волосы
этой
девушки
Si
blonds,
si
clairs,
si
transparents
Такие
светлые,
такие
светлые,
такие
прозрачные
Me
redonnèrent
cette
fraîcheur
Вернули
мне
эту
свежесть
Que
connaissent
seuls
les
enfants
Что
знают
только
дети
Elle
n'attendait
rien
ni
personne
Она
ничего
не
ждала
и
никого
не
ждала.
Je
suis
descendu
sur
le
quai
Я
спустился
на
набережную
Elle
m'a
fait
visiter
sa
ville
Она
пригласила
меня
посетить
ее
город.
Et
marcher
dans
des
champs
de
blé
И
ходить
по
пшеничным
полям
Près
d'un
fleuve
sauvage
et
rapide
Рядом
с
дикой
быстрой
рекой
Nous
avons
ensemble
dormi
Мы
спали
вместе
Et
je
crois
bien
l'avoir
aimée
И
я
думаю,
что
она
мне
понравилась.
Au
bout
de
la
première
nuit
В
конце
первой
ночи
Si
vous
prenez
parfois
le
train
Если
вы
иногда
садитесь
на
поезд
Surveillez
les
quais
désertés
Следите
за
пустынными
доками
Quelque
part
il
y
a
cette
fille
Где-то
есть
эта
девушка
Elle
ressemble
à
l'été
Она
похожа
на
лето
Elle
n'attendra
rien
ni
personne
Она
не
будет
ждать
ничего
и
никого
Mais
ne
lui
parlez
pas
de
moi
Но
не
говори
ему
обо
мне.
Car
je
l'ai
quittée
un
matin
Потому
что
однажды
утром
я
покинул
ее.
Je
me
demande
encore
pourquoi
Мне
все
еще
интересно,
почему
C'était
une
fille
aux
yeux
clairs
Она
была
ясноглазой
девушкой
Je
veux
conserver
son
image
Я
хочу
сохранить
его
образ
Je
voudrais
repousser
l'hiver
Я
хотел
бы
отодвинуть
зиму
назад
Mais
le
temps
tuera
son
visage
Но
время
убьет
его
лицо
Je
voudrais
repousser
l'hiver
Я
хотел
бы
отодвинуть
зиму
назад
Mais,
tu
sais,
le
temps
tuera
son
visage
Но,
знаешь,
время
убьет
его
лицо.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Philippe Labro, Eddie Vartan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.