Текст и перевод песни Johnny Hallyday - La fille aux cheveux clairs - Live au Stade de France / 1998
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La fille aux cheveux clairs - Live au Stade de France / 1998
Light-Haired Girl - Live at the Stade de France / 1998
De
la
fenêtre
de
mon
train
From
my
train
window,
Un
soir
j'ai
vu
une
fille
One
evening
I
saw
a
girl
Qui
avait
les
cheveux
si
clairs
With
such
light-colored
hair
Que
j'ai
cru
un
instant
rêver
That
I
thought
I
was
dreaming
for
a
moment.
Nous
étions
à
la
fin
du
jour
It
was
at
the
end
of
the
day,
Et
j'avais
longtemps,
longtemps
voyagé
And
I
had
traveled
long,
long
hours.
J'avais
des
cendres
dans
la
bouche
My
mouth
felt
like
ashes,
Et
je
me
sentais
fatigué
And
I
felt
tired.
Mais
les
cheveux
de
cette
fille
But
that
girl's
hair
Si
blonds,
si
clairs,
si
transparents
So
blond,
so
light,
so
transparent
Me
redonnèrent
cette
fraîcheur
Gave
me
a
freshness
again
Que
connaissent
seuls
les
enfants
That
only
children
know.
Elle
n'attendait
rien
ni
personne
She
was
waiting
for
nothing
and
no
one,
Je
suis
descendu
sur
le
quai
I
got
off
at
the
platform,
Elle
m'a
fait
visiter
sa
ville
She
showed
me
her
city,
Et
marcher
dans
des
champs
de
blé
And
we
walked
in
fields
of
wheat.
Près
d'un
fleuve
sauvage
et
rapide
Near
a
wild
and
fast-flowing
river
Nous
avons
ensemble
dormi
We
slept
together,
Et
je
crois
bien
l'avoir
aimée
And
I
think
I
really
loved
her
Au
bout
de
la
première
nuit
After
the
first
night.
Si
vous
prenez
parfois
le
train
If
you
sometimes
take
the
train,
Surveillez
les
quais
désertés
Keep
an
eye
on
the
deserted
platforms.
Quelque
part
il
y
a
cette
fille
Somewhere
there
is
that
girl,
Elle
ressemble
à
l'été
She
looks
like
summer.
Elle
n'attendra
rien
ni
personne
She
won't
be
waiting
for
anything
or
anyone,
Mais
ne
lui
parlez
pas
de
moi
But
don't
tell
her
about
me.
Car
je
l'ai
quittée
un
matin
Because
I
left
her
one
morning,
Je
me
demande
encore
pourquoi
I
still
wonder
why.
C'était
une
fille
aux
yeux
clairs
She
was
a
girl
with
light-colored
eyes,
Je
veux
conserver
son
image
I
want
to
keep
her
picture
in
my
mind.
Je
voudrais
repousser
l'hiver
I'd
like
to
put
off
winter,
Mais
le
temps
tuera
son
visage
But
time
will
destroy
her
face.
Je
voudrais
repousser
l'hiver
I'd
like
to
put
off
winter,
Mais,
tu
sais,
le
temps
tuera
son
visage
But
you
know,
time
will
destroy
her
face.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Philippe LABRO, EDDIE VARTAN, Eddie VARTAN, PHILIPPE LABRO
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.