Текст и перевод песни Johnny Hallyday - La fille aux cheveux clairs - Live au Stade de France / 1998
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La fille aux cheveux clairs - Live au Stade de France / 1998
Девушка со светлыми волосами - Концерт на стадионе Франции / 1998
De
la
fenêtre
de
mon
train
Из
окна
моего
поезда
Un
soir
j'ai
vu
une
fille
Однажды
я
увидел
девушку
Qui
avait
les
cheveux
si
clairs
У
которой
были
такие
светлые
волосы
Que
j'ai
cru
un
instant
rêver
Что
мне
показалось,
что
я
на
мгновение
мечтаю
Nous
étions
à
la
fin
du
jour
Был
конец
дня
Et
j'avais
longtemps,
longtemps
voyagé
И
я
долго,
долго
ехал
J'avais
des
cendres
dans
la
bouche
Во
рту
у
меня
был
пепел
Et
je
me
sentais
fatigué
И
я
чувствовал
себя
уставшим
Mais
les
cheveux
de
cette
fille
Но
волосы
этой
девушки
Si
blonds,
si
clairs,
si
transparents
Такие
светлые,
такие
ясные,
такие
прозрачные
Me
redonnèrent
cette
fraîcheur
Вернули
мне
ту
свежесть
Que
connaissent
seuls
les
enfants
Которую
знают
только
дети
Elle
n'attendait
rien
ni
personne
Она
никого
не
ждала
Je
suis
descendu
sur
le
quai
Я
сошел
на
перрон
Elle
m'a
fait
visiter
sa
ville
Она
показала
мне
свой
город
Et
marcher
dans
des
champs
de
blé
И
погуляла
по
полям
с
пшеницей
Près
d'un
fleuve
sauvage
et
rapide
Около
быстрой
и
бурлящей
реки
Nous
avons
ensemble
dormi
Мы
вместе
спали
Et
je
crois
bien
l'avoir
aimée
И
я
думаю,
что
действительно
полюбил
ее
Au
bout
de
la
première
nuit
После
первой
ночи
Si
vous
prenez
parfois
le
train
Если
вы
иногда
ездите
на
поезде
Surveillez
les
quais
désertés
Присмотритесь
к
пустынным
перронам
Quelque
part
il
y
a
cette
fille
Где-то
там
есть
эта
девушка
Elle
ressemble
à
l'été
Она
похожа
на
лето
Elle
n'attendra
rien
ni
personne
Она
никого
не
будет
ждать
Mais
ne
lui
parlez
pas
de
moi
Но
не
говорите
ей
обо
мне
Car
je
l'ai
quittée
un
matin
Потому
что
я
оставил
ее
однажды
утром
Je
me
demande
encore
pourquoi
Я
до
сих
пор
спрашиваю
себя,
почему
C'était
une
fille
aux
yeux
clairs
У
нее
были
светлые
глаза
Je
veux
conserver
son
image
Я
хочу
сохранить
ее
образ
Je
voudrais
repousser
l'hiver
Я
хотел
бы
отсрочить
зиму
Mais
le
temps
tuera
son
visage
Но
время
убьет
ее
лицо
Je
voudrais
repousser
l'hiver
Я
хотел
бы
отсрочить
зиму
Mais,
tu
sais,
le
temps
tuera
son
visage
Но,
знаешь,
время
убьет
ее
лицо
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Philippe LABRO, EDDIE VARTAN, Eddie VARTAN, PHILIPPE LABRO
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.