Текст и перевод песни Johnny Hallyday - La Fille D'En Face
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Fille D'En Face
Девушка напротив
Les
yeux
dans
le
vague,
la
gueule
mal
rasée,
j'essaye
une
chanson
d'amour
С
пустым
взглядом,
с
небритой
щетиной,
пытаюсь
сочинить
песню
о
любви.
Depuis
que
j'vis
seul,
la
difficulté
c'est
de
rimer
avec
toujours
С
тех
пор,
как
живу
один,
сложно
рифмовать
со
словом
"всегда".
Les
dames
que
je
voies,
posées
sur
mes
draps
s'en
vont
vite
avec
le
jour
Женщины,
которых
я
вижу,
лежащими
на
моих
простынях,
быстро
исчезают
с
рассветом.
Je
n'ai
plus
de
voix,
je
fume
et
je
bois,
je
garde
le
sens
de
l'humour
У
меня
пропал
голос,
я
курю
и
пью,
сохраняя
чувство
юмора.
La
fille
d'en
face
devant
sa
glace,
tire
sur
ses
bas
nylon
Девушка
напротив,
перед
своим
зеркалом,
натягивает
нейлоновые
чулки.
Puis
elle
efface,
d'une
main
lasse,
les
souvenirs
bidons
Затем
усталой
рукой
стирает
фальшивые
воспоминания.
Elle
prie
encore,
et
puis
elle
sort,
et
moi
je
cherche
au
son
Она
еще
молится,
а
потом
выходит,
а
я
прислушиваюсь
к
звуку.
Chaussures
dorées,
pavés
mouillés,
oui,
j'en
ai
pour
mon
pognon
Золотистые
туфли,
мокрый
асфальт,
да,
я
получу
свое.
Je
n'veux
plus
aimer
personne
(Non,
non)
Я
больше
не
хочу
никого
любить
(Нет,
нет)
Je
n'veux
plus
jamais
souffrir
Я
больше
не
хочу
страдать
Je
n'veux
plus
rien
qu'on
me
donne
(Non,
non)
Я
больше
не
хочу,
чтобы
мне
что-то
давали
(Нет,
нет)
Je
veux
toujours
partir
Я
всегда
хочу
уйти
Au
creux
de
la
vague,
les
yeux
fatigués,
je
cherche
sur
un
blues
un
sol
В
пучине
волны,
с
усталыми
глазами,
ищу
в
блюзе
основной
тон.
Tous
les
mots
d'amour
que
j'ai
oublié
peut-être
sur
un
"la
bémol"
Все
слова
любви,
которые
я
забыл,
возможно,
на
"ля-бемоль".
Mon
regard
d'acier,
bleu
dans
la
fumée
se
pose
sur
du
velour
Мой
стальной
взгляд,
синий
в
дыму,
падает
на
бархат.
Elle
est
encore
là,
elle
sait
que
j'la
vois
avec
son
client
de
tour
Она
все
еще
там,
она
знает,
что
я
вижу
ее
с
ее
очередным
клиентом.
La
fille
d'en
face
fini
sa
passe
et
vient
sur
le
balcon
Девушка
напротив
заканчивает
свой
сеанс
и
выходит
на
балкон.
Sa
bouche
rouge,
sa
peau
dorée,
oui,
au
dessus
du
néon
Ее
алые
губы,
ее
золотистая
кожа,
да,
над
неоновой
вывеской.
Elle
est
étrange,
elle
me
dérange,
elle
me
file
le
frisson
Она
странная,
она
меня
тревожит,
она
вызывает
у
меня
дрожь.
Je
tire
le
store,
pas
de
remords,
j'ai
un
cœur
de
béton
Я
опускаю
штору,
без
сожаления,
у
меня
сердце
из
бетона.
Je
n'veux
plus
aimer
personne
(Non,
non)
Я
больше
не
хочу
никого
любить
(Нет,
нет)
Je
n'veux
plus
jamais
souffrir
Я
больше
не
хочу
страдать
Je
n'veux
plus
rien
qu'on
me
donne
(Non,
non)
Я
больше
не
хочу,
чтобы
мне
что-то
давали
(Нет,
нет)
Je
veux
toujours
partir
Я
всегда
хочу
уйти
Pour
un
homme
public,
assez
pathétique,
plein
de
contradiction
Для
публичного
человека,
довольно
жалкого,
полного
противоречий.
C'est
quand
tout
se
calme
que
couve
le
drame,
qu'arrive
le
baston
Именно
когда
все
успокаивается,
назревает
драма,
начинается
драка.
Et
cette
fille
publique
qui
plume
et
astique,
sa
dizaine
de
pigeons
И
эта
публичная
девушка,
которая
общипывает
и
полирует
свою
дюжину
голубей.
Aux
corps
électrique,
aux
ongles
élastiques,
fait
rougir
mon
néon
С
электрическим
телом,
с
эластичными
ногтями,
заставляет
краснеть
мой
неон.
Elle
est
en
face
devant
sa
glace
et
fredonne
ma
chanson
Она
напротив,
перед
своим
зеркалом,
напевает
мою
песню.
Beauté
de
l'ombre,
tout
devient
sombre
quand
tu
penches
au
balcon
Красота
тени,
все
становится
мрачным,
когда
ты
наклоняешься
на
балконе.
Je
t'aime
déjà,
je
bande
pour
toi,
fais
monter
ma
tension
Я
уже
люблю
тебя,
я
возбужден
тобой,
повышай
мое
напряжение.
Et
dans
la
rue,
pas
reconnu,
me
prends
pour
un
michton
И
на
улице,
неузнанный,
принимают
меня
за
мелкого
воришку.
Je
n'veux
plus
aimer
personne
(Non,
non)
Я
больше
не
хочу
никого
любить
(Нет,
нет)
Je
n'veux
plus
jamais
souffrir
Я
больше
не
хочу
страдать
Je
n'veux
plus
rien
qu'on
me
donne
(Non,
non)
Я
больше
не
хочу,
чтобы
мне
что-то
давали
(Нет,
нет)
Je
veux
toujours
partir
Я
всегда
хочу
уйти
Je
n'veux
plus
aimer
personne
(Non,
non)
Я
больше
не
хочу
никого
любить
(Нет,
нет)
Je
n'veux
plus
jamais
souffrir
Я
больше
не
хочу
страдать
Je
n'veux
plus
rien
qu'on
me
donne
(Non,
non)
Я
больше
не
хочу,
чтобы
мне
что-то
давали
(Нет,
нет)
Je
veux
toujours
partir
Я
всегда
хочу
уйти
Je
n'veux
plus
aimer
personne
(Non,
non)
Я
больше
не
хочу
никого
любить
(Нет,
нет)
Je
n'veux
plus
jamais
souffrir
Я
больше
не
хочу
страдать
Je
n'veux
plus
rien
qu'on
me
donne
(Non,
non)
Я
больше
не
хочу,
чтобы
мне
что-то
давали
(Нет,
нет)
Je
veux
toujours
partir
Я
всегда
хочу
уйти
Je
n'veux
plus
aimer
personne
(Non,
non)
Я
больше
не
хочу
никого
любить
(Нет,
нет)
Je
n'veux
plus
jamais
souffrir
Я
больше
не
хочу
страдать
Je
n'veux
plus
rien
qu'on
me
donne
(Non,
non)
Я
больше
не
хочу,
чтобы
мне
что-то
давали
(Нет,
нет)
Je
veux
toujours
partir
Я
всегда
хочу
уйти
Je
n'veux
plus
aimer
personne
(Non,
non)
Я
больше
не
хочу
никого
любить
(Нет,
нет)
Je
n'veux
plus
jamais
souffrir
Я
больше
не
хочу
страдать
Je
n'veux
plus
rien
qu'on
me
donne
(Non,
non)
Я
больше
не
хочу,
чтобы
мне
что-то
давали
(Нет,
нет)
Je
veux
toujours
partir
Я
всегда
хочу
уйти
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francois Guy Andre Breant, Bernard Lavilliers
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.