Johnny Hallyday - La Fin Du Voyage - Live-Pavillon De Paris - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Johnny Hallyday - La Fin Du Voyage - Live-Pavillon De Paris




La Fin Du Voyage - Live-Pavillon De Paris
Journey's End - Live from the Paris Pavilion
Alors, c'est la fin du voyage, on coupe le son et l'image.
Well, it's the end of the journey, let's cut the sound and vision.
Comprenez, sans amour, pas drôle d'être beau.
Understand that without love, there's no point in being handsome.
Alors, vous allez me juger, me mettre en cendres et puis souffler.
So you're going to judge me, burn me to ashes and blow me away.
Comprenez, sans amour, rien ne sert à rien.
Understand that without love, nothing matters.
Tout était parfait, toi, tu as tout gâché.
Everything was perfect, you ruined everything.
C'était si beau, c'était si bien.
It was so beautiful, it was so good.
Dans mon cœur d'acier, j'ai mille ans d'amitié
In my heart of steel, I have a thousand years of friendship
Et des regards qui m'ont brûlé.
And gazes that have burned me.
Alors, c'est bien la fin du jeu, je voulais seulement finir très vieux
So, it's really the end of the game, I just wanted to grow old
Comprenez, près d'une femme que j'aurais aimée.
Understand, near a woman I could have loved.
Vivre un amour, vivre une enfance
To live a love, to live a childhood
C'est tout ce que j'ai comme défense.
That's all I have to defend myself with.
Comprenez, même un roi n'peut pas vivre sans ça.
Understand, even a king cannot live without it.
Tout était parfait, toi, tu as tout gâché.
Everything was perfect, you ruined everything.
C'était si beau, c'était si bien.
It was so beautiful, it was so good.
Dans mon cœur d'acier, j'ai des combats mêlés
In my heart of steel, I have mingled battles
Des cris de guerres, des villes brûlées, des cimetières.
Cries of war, burned cities, cemeteries.
Tout était parfait, toi, tu as tout gâché.
Everything was perfect, you ruined everything.
C'était si beau, c'était si bien.
It was so beautiful, it was so good.
Dans mon cœur d'acier, j'ai mille ans d'amour liés
In my heart of steel, I have a thousand years of love tied
À des visages, à des images de corps pliés.
To faces, to images of folded bodies.
Tuer mon cœur d'acier ne pourra rien changer.
Killing my heart of steel will change nothing.
Car j'ai aimé comme tous les hommes
Because I have loved like all men
Et ça, personne ne pourra m'l'arracher.
And no one can take that away from me.
Dans mon cœur d'acier, j'ai mille ans d'amitié.
In my heart of steel, I have a thousand years of friendship.
Oui, j'ai aimé comme tous les hommes
Yes, I have loved like all men
Et ça personne ne pourra m'l'arracher.
And no one can take that away from me.
Dans mon cœur d'acier, j'ai mille ans d'amitié.
In my heart of steel, I have a thousand years of friendship.
Oui, j'ai aimé comme tous les hommes
Yes, I have loved like all men
Et ça personne ne pourra m'l'arracher.
And no one can take that away from me.
Dans mon cœur d'acier, j'ai mille ans d'amitié.
In my heart of steel, I have a thousand years of friendship.
Oui, j'ai aimé comme tous les hommes
Yes, I have loved like all men
Et ça, personne, non, ne pourra m'l'arracher.
And no one, no, can take it away from me.
Tout était parfait, toi, tu as tout gâché.
Everything was perfect, you ruined everything.
C'était si beau, c'était si bien.
It was so beautiful, it was so good.





Авторы: JEAN GATSON RENARD, PIERRE JEAN MAURICE BILLON


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.