Текст и перевод песни Johnny Hallyday - La Fin Du Voyage - Live-Pavillon De Paris
La Fin Du Voyage - Live-Pavillon De Paris
Journey's End - Live from the Paris Pavilion
Alors,
c'est
la
fin
du
voyage,
on
coupe
le
son
et
l'image.
Well,
it's
the
end
of
the
journey,
let's
cut
the
sound
and
vision.
Comprenez,
sans
amour,
pas
drôle
d'être
beau.
Understand
that
without
love,
there's
no
point
in
being
handsome.
Alors,
vous
allez
me
juger,
me
mettre
en
cendres
et
puis
souffler.
So
you're
going
to
judge
me,
burn
me
to
ashes
and
blow
me
away.
Comprenez,
sans
amour,
rien
ne
sert
à
rien.
Understand
that
without
love,
nothing
matters.
Tout
était
parfait,
toi,
tu
as
tout
gâché.
Everything
was
perfect,
you
ruined
everything.
C'était
si
beau,
c'était
si
bien.
It
was
so
beautiful,
it
was
so
good.
Dans
mon
cœur
d'acier,
j'ai
mille
ans
d'amitié
In
my
heart
of
steel,
I
have
a
thousand
years
of
friendship
Et
des
regards
qui
m'ont
brûlé.
And
gazes
that
have
burned
me.
Alors,
c'est
bien
la
fin
du
jeu,
je
voulais
seulement
finir
très
vieux
So,
it's
really
the
end
of
the
game,
I
just
wanted
to
grow
old
Comprenez,
près
d'une
femme
que
j'aurais
aimée.
Understand,
near
a
woman
I
could
have
loved.
Vivre
un
amour,
vivre
une
enfance
To
live
a
love,
to
live
a
childhood
C'est
tout
ce
que
j'ai
comme
défense.
That's
all
I
have
to
defend
myself
with.
Comprenez,
même
un
roi
n'peut
pas
vivre
sans
ça.
Understand,
even
a
king
cannot
live
without
it.
Tout
était
parfait,
toi,
tu
as
tout
gâché.
Everything
was
perfect,
you
ruined
everything.
C'était
si
beau,
c'était
si
bien.
It
was
so
beautiful,
it
was
so
good.
Dans
mon
cœur
d'acier,
j'ai
des
combats
mêlés
In
my
heart
of
steel,
I
have
mingled
battles
Des
cris
de
guerres,
des
villes
brûlées,
des
cimetières.
Cries
of
war,
burned
cities,
cemeteries.
Tout
était
parfait,
toi,
tu
as
tout
gâché.
Everything
was
perfect,
you
ruined
everything.
C'était
si
beau,
c'était
si
bien.
It
was
so
beautiful,
it
was
so
good.
Dans
mon
cœur
d'acier,
j'ai
mille
ans
d'amour
liés
In
my
heart
of
steel,
I
have
a
thousand
years
of
love
tied
À
des
visages,
à
des
images
de
corps
pliés.
To
faces,
to
images
of
folded
bodies.
Tuer
mon
cœur
d'acier
ne
pourra
rien
changer.
Killing
my
heart
of
steel
will
change
nothing.
Car
j'ai
aimé
comme
tous
les
hommes
Because
I
have
loved
like
all
men
Et
ça,
personne
ne
pourra
m'l'arracher.
And
no
one
can
take
that
away
from
me.
Dans
mon
cœur
d'acier,
j'ai
mille
ans
d'amitié.
In
my
heart
of
steel,
I
have
a
thousand
years
of
friendship.
Oui,
j'ai
aimé
comme
tous
les
hommes
Yes,
I
have
loved
like
all
men
Et
ça
personne
ne
pourra
m'l'arracher.
And
no
one
can
take
that
away
from
me.
Dans
mon
cœur
d'acier,
j'ai
mille
ans
d'amitié.
In
my
heart
of
steel,
I
have
a
thousand
years
of
friendship.
Oui,
j'ai
aimé
comme
tous
les
hommes
Yes,
I
have
loved
like
all
men
Et
ça
personne
ne
pourra
m'l'arracher.
And
no
one
can
take
that
away
from
me.
Dans
mon
cœur
d'acier,
j'ai
mille
ans
d'amitié.
In
my
heart
of
steel,
I
have
a
thousand
years
of
friendship.
Oui,
j'ai
aimé
comme
tous
les
hommes
Yes,
I
have
loved
like
all
men
Et
ça,
personne,
non,
ne
pourra
m'l'arracher.
And
no
one,
no,
can
take
it
away
from
me.
Tout
était
parfait,
toi,
tu
as
tout
gâché.
Everything
was
perfect,
you
ruined
everything.
C'était
si
beau,
c'était
si
bien.
It
was
so
beautiful,
it
was
so
good.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: JEAN GATSON RENARD, PIERRE JEAN MAURICE BILLON
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.