Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La musique que j'aime (en duo avec Eddy Mitchell) [Live au Stade de France le 16 juin 2012] [with Eddy Mitchell]
Die Musik, die ich liebe (im Duett mit Eddy Mitchell) [Live im Stade de France am 16. Juni 2012] [mit Eddy Mitchell]
Toute
la
musique
que
j'aime
All
die
Musik,
die
ich
liebe
Elle
vient
de
là,
elle
vient
du
Blues
Sie
kommt
von
dort,
sie
kommt
vom
Blues
Les
mots
ne
sont
jamais
les
mêmes
Die
Worte
sind
niemals
dieselben
Pour
exprimer
ce
qu'est
le
Blues
Um
auszudrücken,
was
der
Blues
ist
J'y
mets
mes
joies,
j'y
mets
mes
peines
Ich
lege
meine
Freuden
hinein,
ich
lege
meine
Leiden
hinein
Et
tout
ça,
ça
devient
le
Blues
Und
all
das,
das
wird
zum
Blues
Je
le
chante
autant
que
je
l'aime
Ich
singe
ihn
so
sehr,
wie
ich
ihn
liebe
Et
je
le
chanterai
toujours
Und
ich
werde
ihn
immer
singen
Il
y
a
longtemps
sur
des
guitares
Vor
langer
Zeit
auf
Gitarren
Des
mains
noires
lui
donnaient
le
jour
gaben
ihm
schwarze
Hände
das
Leben
Pour
chanter
les
peines
et
les
espoirs
Um
die
Leiden
und
die
Hoffnungen
zu
besingen
Pour
chanter
Dieu
et
puis
l'amour
Um
Gott
und
dann
die
Liebe
zu
besingen
La
musique
vivra
Die
Musik
wird
leben
Tant
que
vivra
le
Blues
Solange
der
Blues
lebt
Le
Blues,
ça
veut
dire
que
je
t'aime
Blues,
das
heißt,
dass
ich
dich
liebe
Et
que
j'ai
mal
à
en
crever
Und
dass
ich
vor
Schmerz
fast
sterbe
Je
pleure
mais
je
chante
quand
même
Ich
weine,
aber
ich
singe
trotzdem
C'est
ma
prière
pour
te
garder
Es
ist
mein
Gebet,
um
dich
zu
behalten
Toute
la
musique
que
j'aime
All
die
Musik,
die
ich
liebe
Elle
vient
de
là,
elle
vient
du
Blues
Sie
kommt
von
dort,
sie
kommt
vom
Blues
Les
mots
les
mots
les
mots
ne
sont
jamais
les
mêmes
Die
Worte,
die
Worte,
die
Worte
sind
niemals
dieselben
Pour
exprimer
ce
qu'est
le
Blues
Um
auszudrücken,
was
der
Blues
ist
J'y
mets
mes
joies,
j'y
mets
mes
peines
Ich
lege
meine
Freuden
hinein,
ich
lege
meine
Leiden
hinein
Et
tout
ça,
ça
devient
le
Blues
Und
all
das,
das
wird
zum
Blues
Je
le
chante
autant
que
je
l'aime
Ich
singe
ihn
so
sehr,
wie
ich
ihn
liebe
Et
je
le
chanterai
toujours
Und
ich
werde
ihn
immer
singen
Il
y
a
longtemps
sur
des
guitares
Vor
langer
Zeit
auf
Gitarren
Des
mains
noires
lui
donnaient
le
jour
gaben
ihm
schwarze
Hände
das
Leben
Pour
chanter
les
peines
et
les
espoirs
Um
die
Leiden
und
die
Hoffnungen
zu
besingen
Pour
chanter
Dieu
et
puis
l'amour
Um
Gott
und
dann
die
Liebe
zu
besingen
Le
Blues,
ça
veut
dire
que
je
t'aime
Der
Blues,
das
heißt,
dass
ich
dich
liebe
Et
que
j'ai
mal
à
en
crever
Und
dass
ich
vor
Schmerz
fast
sterbe
Je
pleure
mais
je
chante
quand
même
Ich
weine,
aber
ich
singe
trotzdem
C'est
ma
prière
pour
te
garder
Es
ist
mein
Gebet,
um
dich
zu
behalten
Toute
la
musique
que
j'aime
All
die
Musik,
die
ich
liebe
Elle
vient
de
là
elle
vient
du
Blues
Sie
kommt
von
dort,
sie
kommt
vom
Blues
Les
mots
ne
sont
jamais
les
mêmes
Die
Worte
sind
niemals
dieselben
Pour
exprimer
ce
qu'est
le
Blues
Um
auszudrücken,
was
der
Blues
ist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michel Mallory, Jean-philippe Smet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.