Текст и перевод песни Johnny Hallyday - Le regard des autrès
Le regard des autrès
The Gaze of Others
Pas
vraiment
un
hasard,
ce
goût
des
lunettes
noires.
Not
really
a
coincidence,
this
taste
for
dark
glasses.
Oh,
y
a
pas
plus
bavard
qu'un
regard.
Oh,
there's
nothing
more
talkative
than
a
stare.
On
vous
a
dit
tout
p'tit,
les
bons
points
et
les
fautes.
We
were
told
at
a
young
age,
the
good
things
and
the
flaws.
Moi,
j'ai
appris
la
vie
dans
le
regard
des
autres.
Me,
I
learned
about
life
in
the
gaze
of
others.
Y
en
a
des
froids,
des
durs
qui
te
veulent
du
mal
There
are
some
cold,
hard
ones
that
want
you
harm,
Des
qui
te
clouent
au
mur
à
la
Lauren
Bacall.
Some
that
pin
you
to
the
wall
like
Lauren
Bacall.
J'en
ai
vu
des
si
clairs,
si
purs
et
si
profonds
I've
seen
some
so
clear,
so
pure,
and
so
deep,
Que
j'ai
donné,
misère,
l'bon
Dieu
sans
confession.
That
I've
given
up,
miserable,
to
the
devil
without
confession.
Y
en
a
qui
te
jugent,
précis,
sans
indulgence,
There
are
some
who
judge
you,
precise,
without
mercy,
Comme
un
combat
de
rue
dans
le
froid,
dans
l'urgence
Like
a
street
fight
in
the
cold,
in
the
urgency,
Et
les
tendres
et
discrets
dans
un
battement
de
cils
And
the
tender
and
discreet
ones
in
a
flutter
of
an
eyelash,
Qui
te
disent:
"Je
sais:
c'est
pas
toujours
facile."
Who
say
to
you:
"I
know:
it's
not
always
easy."
J'y
vois
ce
que
je
suis,
ce
que
je
ne
suis
plus.
I
see
in
them
what
I
am,
what
I
am
no
longer.
C'est
le
livre
où
je
lis
tout
c'que
j'ai
jamais
lu
It's
the
book
where
I
read
everything
I've
never
read
before,
Et
si
je
parle
peu
dans
vos
conversations
And
if
I
speak
little
in
your
conversations,
Regarde-moi
dans
les
yeux,
je
te
dirai
ton
nom.
Look
me
in
the
eye,
I
shall
tell
you
your
name.
Y
en
a
des
obliques,
ceux
des
chiens
de
faïence,
There
are
some
sideways
ones,
those
of
faience
dogs,
Y
a
les
regards
suppliques,
y
a
les
regards
offenses.
There
are
supplicant
looks,
there
are
offended
looks.
J'y
ai
lu
du
désir,
de
l'envie,
du
mépris
I've
read
in
them
desire,
envy,
contempt,
Et
parfois
du
plaisir,
parfois,
c'est
c'que
j'ai
dit.
And
sometimes
pleasure,
sometimes,
that's
what
I've
said.
J'y
ai
vu
des
appels
plus
stridents
que
des
cris,
I've
seen
in
them
appeals
more
strident
than
screams,
Les
phrases
les
plus
belles,
plus
sûres
que
par
écrit.
The
most
beautiful
sentences,
surer
than
in
writing.
Ils
te
disent
l'amour,
ils
te
disent
la
haine
They
tell
you
love,
they
tell
you
hate,
Bien
mieux
qu'aucun
je
t'aime,
bien
mieux
qu'aucun
discours.
Far
better
than
any
I
love
you,
far
better
than
any
speech.
Tu
peux
changer
de
pays,
même
changer
de
visage
You
can
change
countries,
even
change
your
face,
Mais
ton
regard
te
suit,
signé
comme
un
tatouage.
But
your
gaze
follows
you,
signed
like
a
tattoo.
Si
même
les
plus
saints
avaient
besoin
d'apôtres
If
even
the
most
holy
needed
apostles,
C'est
que
personne
n'est
rien,
sans
le
regard
des
autres.
It's
because
no
one
is
anything,
without
the
gaze
of
others.
Y
a
ceux
qui
te
cherchent,
y
a
ceux
qui
te
hantent
There
are
those
who
seek
you,
there
are
those
who
haunt
you,
Ceux
que
tu
espères
et
tous
ceux
qui
te
manquent.
Those
you
hope
for
and
all
those
you
miss.
Regarde-moi
dans
les
yeux,
regarde-moi
dans
les
yeux,
Look
me
in
the
eye,
look
me
in
the
eye,
Dans
les
yeux.
In
the
eyes.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean-jacques Goldman
Альбом
Lorada
дата релиза
01-01-1951
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.