Johnny Hallyday - Le regard des autrès - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Johnny Hallyday - Le regard des autrès




Le regard des autrès
The Gaze of Others
Pas vraiment un hasard, ce goût des lunettes noires.
Not really a coincidence, this taste for dark glasses.
Oh, y a pas plus bavard qu'un regard.
Oh, there's nothing more talkative than a stare.
On vous a dit tout p'tit, les bons points et les fautes.
We were told at a young age, the good things and the flaws.
Moi, j'ai appris la vie dans le regard des autres.
Me, I learned about life in the gaze of others.
Y en a des froids, des durs qui te veulent du mal
There are some cold, hard ones that want you harm,
Des qui te clouent au mur à la Lauren Bacall.
Some that pin you to the wall like Lauren Bacall.
J'en ai vu des si clairs, si purs et si profonds
I've seen some so clear, so pure, and so deep,
Que j'ai donné, misère, l'bon Dieu sans confession.
That I've given up, miserable, to the devil without confession.
Y en a qui te jugent, précis, sans indulgence,
There are some who judge you, precise, without mercy,
Comme un combat de rue dans le froid, dans l'urgence
Like a street fight in the cold, in the urgency,
Et les tendres et discrets dans un battement de cils
And the tender and discreet ones in a flutter of an eyelash,
Qui te disent: "Je sais: c'est pas toujours facile."
Who say to you: "I know: it's not always easy."
J'y vois ce que je suis, ce que je ne suis plus.
I see in them what I am, what I am no longer.
C'est le livre je lis tout c'que j'ai jamais lu
It's the book where I read everything I've never read before,
Et si je parle peu dans vos conversations
And if I speak little in your conversations,
Regarde-moi dans les yeux, je te dirai ton nom.
Look me in the eye, I shall tell you your name.
Y en a des obliques, ceux des chiens de faïence,
There are some sideways ones, those of faience dogs,
Y a les regards suppliques, y a les regards offenses.
There are supplicant looks, there are offended looks.
J'y ai lu du désir, de l'envie, du mépris
I've read in them desire, envy, contempt,
Et parfois du plaisir, parfois, c'est c'que j'ai dit.
And sometimes pleasure, sometimes, that's what I've said.
J'y ai vu des appels plus stridents que des cris,
I've seen in them appeals more strident than screams,
Les phrases les plus belles, plus sûres que par écrit.
The most beautiful sentences, surer than in writing.
Ils te disent l'amour, ils te disent la haine
They tell you love, they tell you hate,
Bien mieux qu'aucun je t'aime, bien mieux qu'aucun discours.
Far better than any I love you, far better than any speech.
Tu peux changer de pays, même changer de visage
You can change countries, even change your face,
Mais ton regard te suit, signé comme un tatouage.
But your gaze follows you, signed like a tattoo.
Si même les plus saints avaient besoin d'apôtres
If even the most holy needed apostles,
C'est que personne n'est rien, sans le regard des autres.
It's because no one is anything, without the gaze of others.
Y a ceux qui te cherchent, y a ceux qui te hantent
There are those who seek you, there are those who haunt you,
Ceux que tu espères et tous ceux qui te manquent.
Those you hope for and all those you miss.
Regarde-moi dans les yeux, regarde-moi dans les yeux,
Look me in the eye, look me in the eye,
Dans les yeux.
In the eyes.





Авторы: Jean-jacques Goldman


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.