Текст и перевод песни Johnny Hallyday - Ma gueule (Live Pavillon de Paris 79)
Ma gueule (Live Pavillon de Paris 79)
My Face (Live Pavillon de Paris 79)
Quoi
ma
gueule?
What's
wrong
with
me?
Qu'est-ce
qu'elle
a
ma
gueule?
What's
wrong
with
my
face?
Quelque
chose
qui
ne
va
pas?
Is
there
something
wrong?
Elle
ne
te
revient
pas?
Don't
you
like
it?
Oh
je
sais
que
tu
n'as
rien
dit
Oh,
I
know
you
didn't
say
anything,
C'est
ton
oeil
que
je
prends
au
mot
But
I
can
tell
from
your
eyes.
Souvent
un
seul
regard
suffit
Sometimes
a
single
glance
is
enough
Pour
vous
planter
mieux
qu'un
couteau
To
hurt
more
than
a
knife.
Quoi,
ma
gueule?
What's
wrong
with
me?
Qu'est-ce
qu'elle
a
ma
gueule?
What's
wrong
with
my
face?
Si
tu
veux
te
la
payer
If
you
want
to
get
paid,
Viens
je
rends
la
monnaie
Come
get
your
money.
T'as
rien
dit
tu
l'as
déjà
dit
You
didn't
say
anything,
but
you
already
said
it,
On
n'va
pas
y
passer
la
nuit
We're
not
going
to
spend
the
night
here.
Ma
gueule
et
moi
on
est
de
sortie
My
face
and
I
are
out
on
the
town,
On
cherchait
plutôt
des
amis
We
were
looking
for
friends.
Quoi,
ma
gueule?
What's
wrong
with
me?
Mais
qu'est-ce
qu'elle
a
ma
gueule?
But
what's
wrong
with
my
face?
Quoi,
ma
gueule?
What's
wrong
with
me?
Qu'est
ce
qu'elle
a
ma
gueule?
What's
wrong
with
my
face?
Quoi,
ma
gueule?
What's
wrong
with
me?
Qu'est
ce
qu'elle
a
ma
gueule?
What's
wrong
with
my
face?
Oui
elle
a
une
grande
gueule
Yes,
I
have
a
big
mouth,
Oui
elle
me
fait
la
gueule
Yes,
I
give
you
the
silent
treatment.
Elle
s'imagine
que
j'lui
doit
tout
She
thinks
I
owe
her
everything,
Sans
elle
je
n'aurais
jamais
plané
Without
her
I
would
never
have
achieved
anything.
Sans
elle
je
ne
vaudrais
pas
un
clou
Without
her
I
would
be
worthless,
Ma
gueule
a
bien
le
droit
de
rêver
My
face
has
the
right
to
dream.
Quoi,
ma
gueule?
What's
wrong
with
me?
Qu'est-ce
qu'elle
a
ma
gueule?
What's
wrong
with
my
face?
De
galères
en
galères
From
one
hardship
to
another.
Elle
a
fait
toutes
mes
guerres
She
fought
all
my
wars.
Chaque
nuit
blanche
chaque
jour
sombre
Every
sleepless
night,
every
dark
day,
Chaque
heure
saignée
y
est
ridée
Every
hour
of
suffering
is
etched
on
her
face.
Elle
ne
m'a
pas
lâché
d'une
ombre
She
has
never
left
my
side,
Quand
j'avais
mal,
même
qu'elle
pleurait
When
I
was
in
pain,
she
cried.
Quoi,
ma
gueule?
What's
wrong
with
me?
Mais
qu'est-ce
qu'elle
a
ma
gueule?
But
what's
wrong
with
my
face?
Quoi,
ma
gueule?
What's
wrong
with
me?
Qu'est-ce
qu'elle
a
ma
gueule?
What's
wrong
with
my
face?
Quoi,
ma
gueule?
What's
wrong
with
me?
Qu'est-ce
qu'elle
a
ma
gueule?
What's
wrong
with
my
face?
Je
m'en
fous
qu'elle
soit
belle
I
don't
care
if
she's
beautiful,
Au
moins
elle
est
fidèle
At
least
she's
loyal.
C'est
pas
comme
une
que
je
connais
Not
like
someone
I
know,
Une
qui
me
laisse
crever
tout
seul
Someone
who
lets
me
die
alone.
Mais
je
n'veux
même
pas
en
parler
But
I
don't
even
want
to
talk
about
it,
Une
qui
se
fout
bien
de
ma
gueule.
Someone
who
doesn't
give
a
damn
about
my
face.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: PHIL BRETONNIERE, GILLES THIBAUT
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.