Johnny Hallyday - Medley - Live - Inédit - Nouvelle Version 2003 - перевод текста песни на русский




Medley - Live - Inédit - Nouvelle Version 2003
Попурри - Концерт - Неизданное - Новая версия 2003
J' m'appelle Jean-Philippe Smet, Je suis à Paris
Меня зовут Жан-Филипп Смет, я родился в Париже
Vous me connaissez mieux, Sous le nom de Johnny
Вы знаете меня лучше под именем Джонни
Un soir de juin en 1943, Je suis dans la rue
Июньским вечером 1943 года, я родился на улице
Par une nuit d'orage
В грозовую ночь
Oh oui, je suis dans la rue
О да, я родился на улице
Oh oui, je suis dans la rue, Je suis dans la rue
О да, я родился на улице, я родился на улице
Je suis dans la ville, les murs sont toujours gris
Я родился в городе, где стены всегда серые
Derrière un terrain vague, se trouvent les taudis
За пустырём, где стоят трущобы
Dans un berceau de fer, Je devais grandir
В железной колыбели я должен был расти
Ne vous étonnez pas, Si je ne sais pas sourire
Не удивляйтесь, если я не умею улыбаться
Parce que je suis dans la rue
Потому что я родился на улице
Oh oui, je suis dans la rue, Je suis dans la rue
О да, я родился на улице, я родился на улице
Les gens m'appellent l'idole des jeunes
Люди называют меня кумиром молодёжи
Il en est même qui m'envient
Некоторые даже завидуют мне
Mais ils ne savent pas dans la vie
Но они не знают, что в жизни
Que parfois je m'ennuie
Иногда мне бывает скучно
Je cherche celle qui serait mienne
Я ищу ту, которая станет моей
Mais comment faire pour la trouver
Но как мне её найти?
Le temps s'en va, le temps m'entraîne
Время уходит, время уносит меня
Je ne fais que passer.
Я всего лишь прохожу мимо.
Dans la nuit je file tout seul de ville en ville
Ночью я еду один из города в город
Je ne suis qu'une pierre qui roule toujours
Я всего лишь камень, который вечно катится
J'ai bien la fortune et plus et mon nom partout dans la rue
У меня есть состояние и даже больше, и моё имя повсюду на улицах
Pourtant je cherche tout simplement l'Amour
И всё же я просто ищу Любовь
Retiens la nuit, Pour nous deux jusqu'à la fin du monde
Задержи ночь, для нас двоих, до конца света
Retiens la nuit,
Задержи ночь,
Pour nos cœurs dans sa course vagabonde
Для наших сердец в их скитаниях
Serre-moi fort contre ton corps
Прижми меня крепко к своему телу
Il faut qu'à l'heure des folies
Должно быть, в час безумия
Le grand amour raye le jour
Великая любовь затмевает день
Et nous fasse oublier la vie.
И заставляет нас забыть о жизни.
Retiens la nuit, Avec toi, elle parait si belle
Задержи ночь, с тобой она кажется такой прекрасной
Retiens la nuit, Mon amour, qu'elle devienne éternelle
Задержи ночь, любовь моя, пусть она станет вечной
Pour le bonheur de nos deux cœurs
Для счастья наших двух сердец
Arrête le temps et les heures
Останови время и часы
(Bis) Je t'en supplie, A l'infini, Retiens la nuit
(2 раза) Умоляю тебя, до бесконечности, задержи ночь
Les coups, Quand ils vous arrivent, Oh oui, ça fait mal Les coups, Qui apprennent à vivre, Oh oui, ça fait mal
Удары, когда они обрушиваются на тебя, о да, это больно Удары, которые учат жить, о да, это больно
Avant de faire un homme, D'un tout petit enfant
Прежде чем стать мужчиной, из совсем маленького ребёнка
Il en faudra combien pour qu'il devienne un grand?
Сколько их потребуется, чтобы он стал взрослым?
Combien de fois à terre il lui faudra tomber
Сколько раз ему придётся упасть на землю
Et sans pleurer apprendre à se relever?
И без слёз научиться подниматься?
Il deviendra un homme petit à petit
Он станет мужчиной постепенно
En apprenant les dures leçons de la vie
Усваивая суровые уроки жизни
Les coups, Quand ils vous arrivent, Oh oui, ça fait mal
Удары, когда они обрушиваются на тебя, о да, это больно
Les coups, Qui apprennent à vivre, Oh oui, ça fait mal
Удары, которые учат жить, о да, это больно
(Cuivres 1 fois)
(Медные 1 раз)
Aujourd'hui, je sais qu'on n'a rien sans lutter
Сегодня я знаю, что ничего не даётся без борьбы
Le prix de l'amour, celui de l'amitié
Цена любви, цена дружбы
Quand on est le premier, ceux qui vous crient Bravo
Когда ты первый, есть те, кто кричит тебе "Браво"
Et puis ceux qui voudraient vous voir un jour KO
А есть и те, кто хотел бы увидеть тебя однажды в нокауте
2 fois
2 раза
Les coups, Quand ils vous arrivent, Oh oui, ça fait mal
Удары, когда они обрушиваются на тебя, о да, это больно
Les coups, Qui apprennent à vivre, Oh oui, ça fait mal
Удары, которые учат жить, о да, это больно
Noir c'est noir, Il n'y a plus d'espoir
Чёрное - это чёрное, больше нет надежды
Oui gris c'est gris, Et c'est fini, oh, oh, oh, oh
Да, серое - это серое, и всё кончено, о, о, о, о
Ça me rend fou j'ai cru à ton amour, Et je perds tout
Это сводит меня с ума, я поверил в твою любовь, и я всё теряю
Je suis dans le noir, et j'ai du mal à croire
Я в темноте, и мне трудно поверить
Au gris de l'ennui, Et je te crie, oh, oh, oh, oh
В серую скуку, и я кричу тебе, о, о, о, о
Je ferai tout pour sauver notre amour
Я сделаю всё, чтобы спасти нашу любовь
Tout jusqu'au bout
Всё до конца
Si un mot peut tout changer je le trouverai
Если есть слово, которое может всё изменить, я его найду
Il ne faut plus en douter, il faut essayer
Больше нельзя сомневаться, нужно пытаться
Noir c'est noir, Il n'est jamais trop tard
Чёрное - это чёрное, никогда не поздно
Pour moi du gris j'n'en veux plus dans ma vie, oh, oh
Что касается меня, серого я больше не хочу в своей жизни, о, о
Ça vaut le coup de sauver notre amour
Стоит попытаться спасти нашу любовь
Rien que pour nous, De sauver notre amour
Только для нас, спасти нашу любовь
Rien que pour nous.
Только для нас.
(3 fois) Noir c'est noir, Il me reste l'espoir
(3 раза) Чёрное - это чёрное, у меня остаётся надежда
Quoi ma gueule, Qu'est-ce qu'elle a ma gueule
Что с моей рожей, что с ней не так
Quelque chose qui ne va pas, Elle ne te revient pas
Что-то не так, она тебе не нравится
Oh je sais que tu n'as rien dit
О, я знаю, что ты ничего не сказал
C'est ton œil que je prends au mot
Это твой взгляд, который я воспринимаю буквально
Souvent un seul regard suffit
Часто одного взгляда достаточно
Pour vous planter mieux qu'un couteau
Чтобы ранить лучше, чем нож
Quoi, ma gueule, Qu'est-ce qu'elle a ma gueule?
Что, моя рожа, что с ней не так?
Si tu veux t'la payer, Viens je rends la monnaie
Если хочешь получить сдачи, подойди, я сдачи дам
T'as rien dit tu l'as déjà dit, On n'va pas y passer la nuit
Ты ничего не сказал, ты уже сказал, мы не будем тратить на это всю ночь
Ma gueule et moi on est d'sortie
Моя рожа и я, мы выходим
On cherchait plutôt des amis
Мы скорее искали друзей
Quoi, ma gueule, Mais qu'est-ce qu'elle a ma gueule
Что, моя рожа, да что с ней не так
Quoi, ma gueule, Qu'est-ce qu'elle a ma gueule?
Что, моя рожа, что с ней не так?
Quand tes cheveux s'étalent, Comme un soleil d'été
Когда твои волосы рассыпаются, как летнее солнце
Et que ton oreiller, Ressemble aux champs de blé
И твоя подушка похожа на пшеничное поле
Quand l'ombre et la lumière, Dessinent sur ton corps
Когда тень и свет рисуют на твоём теле
Des montagnes des forêts, Et des îles aux trésors
Горы, леса и острова сокровищ
Que je t'aime, que je t'aime, que je t'aime
Как я тебя люблю, как я тебя люблю, как я тебя люблю
Que je t'aime, que je t'aime, que je t'aime!
Как я тебя люблю, как я тебя люблю, как я тебя люблю!
Que je t'aime, que je t'aime,
Как я тебя люблю, как я тебя люблю,
Qu'on me donne l'obscurité puis la lumière
Пусть мне дадут тьму, а затем свет
Qu'on me donne la faim la soif puis un festin
Пусть мне дадут голод, жажду, а затем пир
Qu'on m'enlève ce qui est vain et secondaire
Пусть у меня отнимут всё суетное и второстепенное
Que je retrouve le prix de la vie, enfin!
Чтобы я наконец-то обрёл ценность жизни!
Qu'on me donne la peine pour que j'aime dormir
Пусть мне дадут усталость, чтобы я любил спать
Qu'on me donne le froid pour que j'aime la flamme
Пусть мне дадут холод, чтобы я любил пламя
Pour que j'aime ma terre qu'on me donne l'exil
Чтобы я любил свою землю, пусть мне дадут изгнание
Et qu'on m'enferme un an pour rêver à des femmes!
И пусть меня запрут на год, чтобы я мечтал о женщинах!
On m'a trop donné bien avant l'envie
Мне слишком много давали ещё до того, как я захотел
J'ai oublié les rêves et les "merci"
Я забыл о мечтах и о "спасибо"
Toutes ces choses qui avaient un prix
Обо всех этих вещах, которые имели цену
Qui font l'envie de vivre et le désir
Которые рождают желание жить и стремление
Et le plaisir aussi
И удовольствие тоже
Qu'on me donne l'envie!
Пусть мне дадут желание!
L'envie d'avoir envie!
Желание хотеть!
Qu'on allume ma vie!
Пусть зажгут мою жизнь!
Toute la musique que j'aime,
Вся музыка, которую я люблю,
Elle vient de là, Elle vient du blues
Она оттуда, она из блюза
Les mots ne sont jamais les mêmes
Слова никогда не бывают одинаковыми
Pour exprimer ce qu'est le blues
Чтобы выразить, что такое блюз
J'y mets mes joies, j'y mets mes peines
Я вкладываю в него свои радости, я вкладываю в него свои печали
Et tout ça, ça devient le blues
И всё это становится блюзом
Je le chante autant que je l'aime
Я пою его так же сильно, как люблю
Et je le chanterai toujours
И я буду петь его всегда
(Bis)
(2 раза)
Il y a longtemps sur des guitares
Давным-давно на гитарах
Des mains noires lui donnaient le jour
Чёрные руки давали ему жизнь
Pour chanter les peines et les espoirs
Чтобы петь о печалях и надеждах
Pour chanter Dieu et puis l'amour
Чтобы петь о Боге и о любви
Le blues, ça veut dire que je t'aime
Блюз - это значит, что я тебя люблю
Et que j'ai mal à en crever
И что мне до смерти больно
Je pleure mais je chante quand même
Я плачу, но всё равно пою
C'est ma prière pour te garder
Это моя молитва, чтобы удержать тебя
Toute la musique que j'aime
Вся музыка, которую я люблю,
Elle vient de là, Elle vient du blues
Она оттуда, она из блюза
Les mots ne sont jamais les mêmes
Слова никогда не бывают одинаковыми
Pour exprimer ce qu'est le blues
Чтобы выразить, что такое блюз
3 fois Toute la musique que j'aime
3 раза Вся музыка, которую я люблю
Fin
Конец





Авторы: wilson pickett, henry cosby, steve judkins, ben e. king, steve crooper, sylvia moy


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.