Текст и перевод песни Johnny Hallyday - Medley: Pas cette chanson / Quand revient la nuit / Retiens la nuit / Si j'étais un charpentier - Live au Parc des Princes / 20 juin 1993
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Medley: Pas cette chanson / Quand revient la nuit / Retiens la nuit / Si j'étais un charpentier - Live au Parc des Princes / 20 juin 1993
Medley: Not This Song / When the Night Returns / Hold Back the Night / If I Were a Carpenter - Live at Parc des Princes / June 20, 1993
(Toi,
que
j'aime)
(You,
whom
I
love)
Pas
cette
chanson
(toi,
que
j'aime)
Not
this
song
(you,
whom
I
love)
Non,
pas
cette
chanson
(toi,
que
j'aime)
No,
not
this
song
(you,
whom
I
love)
Pas
cette
chanson
(ouh-oh,
ouh-oh)
Not
this
song
(ooh-oh,
ooh-oh)
Non,
non,
non,
non,
non,
non,
non,
non
No,
no,
no,
no,
no,
no,
no,
no
Ne
joue
pas
cet
air-là
Don't
play
that
tune
Qui
me
rappelle
autrefois
That
reminds
me
of
the
past
Oublie-le
si
il
le
faut
Forget
it
if
you
have
to
Ne
touche
pas
à
ce
piano
Don't
touch
that
piano
Oh,
non,
ne
le
joue
pas
Oh,
no,
don't
play
it
Non,
mon
cœur
en
y
tiendrait
pas
No,
my
heart
couldn't
bear
it
De
l'entendre,
je
le
sais
To
hear
it,
I
know
Je
me
souviendrais
qu'elle
me
disait,
disait
I
would
remember
what
she
used
to
say,
used
to
say
"Toi,
que
j'aime"
"You,
whom
I
love"
Mais
tu
sais
que
tu
mens
But
you
know
you're
lying
(Toi,
que
j'aime)
(You,
whom
I
love)
Ouais
tu
sais
que
tu
mens
Yeah,
you
know
you're
lying
(Toi,
que
j'aime)
(You,
whom
I
love)
Mais
tu
sais
que
tu
mens
But
you
know
you're
lying
Tu
mens,
non,
non,
non,
non,
non,
non,
non
You're
lying,
no,
no,
no,
no,
no,
no,
no
Quand
revient
la
nuit
When
the
night
returns
Tout
seul
je
m'ennuie
All
alone,
I'm
bored
Et
je
pense
à
toi
And
I
think
of
you
Quand
revient
la
nuit
When
the
night
returns
La
lune
qui
brille
The
moon
that
shines
Tu
la
vois
aussi
You
see
it
too
Mais
trop
loin
de
moi
But
too
far
from
me
Je
suis
un
soldat
I
am
a
soldier
Comme
d'autres
là-bas
Like
others
down
there
J'attends
le
jour
I
wait
for
the
day
Qui
verra
mon
retour
That
will
see
my
return
Quand
revient
la
nuit
When
the
night
returns
Tout
seul,
je
m'ennuie
All
alone,
I'm
bored
Ici
le
temps
n'en
finit
pas
Here,
time
never
ends
Retiens
la
nuit
pour
nous
deux,
jusqu'à
la
fin
du
monde
Hold
back
the
night
for
us
two,
until
the
end
of
the
world
Retiens
la
nuit
pour
nos
cœurs
dans
sa
course
vagabonde
Hold
back
the
night
for
our
hearts
in
its
wandering
course
Serre-moi
fort
contre
ton
corps
Hold
me
tight
against
your
body
Il
faut
qu'à
l'heure
des
folies
It
is
necessary
that
at
the
hour
of
follies
Le
grand
amour
raye
le
jour
et
nous
fasse
oublier
la
vie
Great
love
erases
the
day
and
makes
us
forget
life
Retiens
la
nuit,
avec
toi,
elle
paraît
si
belle
Hold
back
the
night,
with
you,
it
seems
so
beautiful
Retiens
la
nuit,
mon
amour,
qu'elle
devienne
éternelle
Hold
back
the
night,
my
love,
may
it
become
eternal
Pour
le
bonheur
de
nos
deux
cœurs,
arrête
le
temps
et
les
heures
For
the
happiness
of
our
two
hearts,
stop
time
and
the
hours
Je
t'en
supplie
à
l'infini,
retiens
la
nuit
I
beg
you
infinitely,
hold
back
the
night
Si
j'étais
un
charpentier
If
I
were
a
carpenter
Si
tu
t'appelais
Marie
And
you
were
called
Mary
Voudrais-tu
alors
m'épouser
Would
you
then
marry
me
Et
porter
notre
enfant?
And
carry
our
child?
Ma
maison
ne
serait
pas
My
house
wouldn't
be
Le
palais
d'un
grand
roi
The
palace
of
a
great
king
Je
l'aurais
construite
pour
toi
I
would
have
built
it
for
you
Seul
avec
mes
mains
Alone
with
my
hands
Prends
l'amour
que
je
te
donne
Take
the
love
that
I
give
you
Tu
dois
être
forte
You
must
be
strong
Quand
notre
fils
sera
un
homme
When
our
son
is
a
man
Il
aura
beaucoup
pas
à
faire
He
will
have
a
lot
to
do
Si
j'étais
un
charpentier
If
I
were
a
carpenter
Si
tu
t'appelais
Marie
And
you
were
called
Mary
Comme
mains
seraient
sèches
et
dures
How
rough
and
hard
my
hands
would
be
Et
les
tiennes
si
fragiles
And
yours
so
fragile
Si
j'étais
un
charpentier
If
I
were
a
carpenter
Si
tu
t'appelais
Marie
And
you
were
called
Mary
Pourais-tu
alors
m'épouser
Could
you
then
marry
me
Et
tout
recommencer?
And
start
all
over
again?
Pourais-tu
alors
m'épouser
Could
you
then
marry
me
Et
tout
recommencer?
And
start
all
over
again?
Merci
beaucoup
Thank
you
very
much
Est-ce
que
vous
vous
rappelez
de
mon
groupe
de
l'époque
Do
you
remember
my
band
from
back
then
Qui
s'appel,
"Joe
et
les
showbelles?"
Called
"Joe
and
the
Showbelles?"
Est-ce
que
vous
vous
rappelez
du
guitariste
qui
jouait
dans
Do
you
remember
the
guitarist
who
played
in
"Joe
et
les
showbelles",
qui
s'appel
Joey?
Oui?
"Joe
and
the
Showbelles",
named
Joey?
Yes?
Il
est
venu
de
New
York
ce
soir,
il
est
là
He
came
from
New
York
tonight,
he's
here
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Hughes, John Murphy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.