Johnny Hallyday - Medley : Pour moi la vie va commencer / Les coups / Jusqu'à minuit / Je suis seul / Noir c'est noir (Live au Palais des sports / 1976) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Johnny Hallyday - Medley : Pour moi la vie va commencer / Les coups / Jusqu'à minuit / Je suis seul / Noir c'est noir (Live au Palais des sports / 1976)




Medley : Pour moi la vie va commencer / Les coups / Jusqu'à minuit / Je suis seul / Noir c'est noir (Live au Palais des sports / 1976)
Medley: For Me Life Will Begin / The Blows / Until Midnight / I Am Alone / Black is Black (Live at the Palais des Sports / 1976)
Pour moi la vie va commencer
For me, life will begin
En revenant dans ce pays
By returning to this land
le soleil et le vent
Where the sun and wind reside
mes amis, mes parents
Where my friends, my parents
Avaient gardé mon cœur d'enfant
Had kept my child's heart alive
Oui pour moi la vie va commencer
Yes, for me, life will begin
Et sous le ciel de ce pays
And beneath the sky of this land
Sans jamais connaître l'ennui
Without ever knowing boredom
Et jamais un moment sans bruit
And never a moment without noise
Entre le ciel et mes amis
Between the heavens and my friends
Les coups
The blows
Quand ils vous arrivent
When they come your way
Oh oui, oui ça fait mal
Oh yes, yes, they hurt
Les coups
The blows
Qui apprennent à vivre
That teach you how to live
Oh oui, oui ça fait mal
Oh yes, yes, they hurt
Avant de faire un homme d'un tout petit enfant
Before making a man out of a tiny child
Il en faudra combien pour qu'il devienne un grand
How many will it take for him to become great
Combien de fois à terre il lui faudra tomber
How many times must he fall to the ground
Et sans pleurer, apprendre à se relever
And without crying, learn to rise again
Il deviendra un homme petit à petit
He will become a man, little by little
En apprenant les dures leçons de la vie
By learning the hard lessons of life
Oh oui les coups
Oh yes, the blows
Quand ils vous arrivent
When they come your way
Oh oui, ça fait mal
Oh yes, they hurt
(Les coups)
(The blows)
Qui apprennent à vivre
That teach you how to live
Oh oui, oui ça fait mal
Oh yes, yes, they hurt
Aujourd'hui je sais que
Today I know that
Qu'on a rien sans lutter
We gain nothing without a fight
Le prix de l'amour, celui de l'amitié
The price of love, the price of friendship
Quand on est le premier
When you're on top
Ceux qui vous crient "bravo"
Those who shout "bravo"
C'est ceux qui voudraient
Are those who would like
Vous voir un jour KO
To see you one day knocked out
Oh oui les coups
Oh yes, the blows
(Oh oui, oui ça fait mal)
(Oh yes, yes, they hurt)
Les coups
The blows
Les coups
The blows
Est-ce que vous avez envie de chanter avec moi
Do you feel like singing with me?
Oui
Yes
Je voudrai d'abord
I would first like
Faire séparement les...
To separate the...
Les garçons
The boys
Et les filles
And the girls
Ah je vois qu'aujourd'hui, les filles
Ah, I see that today, the girls
Sont plus fortes que les garçons
Are stronger than the boys
Oui, oui
Yes, yes
Alors on va commencer par les filles
So we'll start with the girls
Il suffit simplement avec moi
Just sing with me
De chanter "les coups"
Sing "the blows"
(Les coups)
(The blows)
(Les coups)
(The blows)
(Les coups)
(The blows)
Décidement c'est pas terrible
Clearly, it's not that great
On va essayer avec les garçons une fois
Let's try with the boys once
Vous êtes prêts
Are you ready
Oui
Yes
Oui
Yes
(Les coups) Ha ha ha, ha ha ha
(The blows) Ha ha ha, ha ha ha
(Les coups) Oui ça fait mal
(The blows) Yes, they hurt
(Les coups) Ha ha ha, ha ha ha oui
(The blows) Ha ha ha, ha ha ha yes
(Les coups)
(The blows)
Voilà ce que j'appelle chanter mesdemoiselles
Now that's what I call singing, ladies
Décidement nous sommes et nous resterons le sexe fort
Clearly, we are and will remain the stronger sex
N'est-ce pas
Isn't that right
Hey
Hey
Wouh
Wouh
On va encore essayer une fois avec vous
Let's try one more time with you
Mais cette fois-ci je veux vraiment vous entendre
But this time I really want to hear you
Et puis vous allez quandmême montrer au sexe fort
And you're going to show the stronger sex
Que vous êtes pas si faible que ça, non
That you're not so weak, right?
Oui
Yes
(Les coups) Ha ha ha, ha ha ha
(The blows) Ha ha ha, ha ha ha
(Les coups) Oui ça fait mal
(The blows) Yes, they hurt
(Les coups) Ha ha ha, ha ha ha
(The blows) Ha ha ha, ha ha ha
(Les coups) Oui ça fait mal
(The blows) Yes, they hurt
Tout le monde
Everyone
(Les coups) Ha ha ha, ha ha ha
(The blows) Ha ha ha, ha ha ha
Les coups
The blows
(Les coups)
(The blows)
(Les coups)
(The blows)
Je t'attendrai jusqu'à minuit
I'll wait for you there until midnight
Sûrement pas toute ma vie
Certainly not my whole life
Je t'attendrai jusqu'à minuit
I'll wait for you there until midnight
Au maximum mais après tant pis
At most, but after that, too bad
Et les secondes font la ronde
And the seconds go round and round
Quand j'attends, c'est long
When I wait, it's long
jusqu'à minuit
There until midnight
Oh oui
Oh yes
jusqu'à minuit
There until midnight
Je t'attendrai jusqu'à minuit
I'll wait for you there until midnight
Au maximum mais après tant pis
At most, but after that, too bad
Devant le barman abruti
In front of the stupid bartender
Qui me raconte toute sa vie
Who tells me his whole life story
Minuit sonne, il me donne
Midnight rings, he gives me
Un petit mot je lis
A little note where I read
Que tout est fini
That it's all over
Oh oui, que tout est fini
Oh yes, that it's all over
Oh, tout est bien fini
Oh, everything is truly over
Oh ne m'attends pas
Oh, don't wait for me
jusqu'à minuit
There until midnight
J'ai pas rêvé
I didn't dream it
Oui, c'est bien écrit
Yes, it's clearly written
Ne m'en veux pas
Don't blame me
Je t'en prie Johnny
I beg you, Johnny
Faut-il que j'en pleure ou que j'en rie
Should I cry or laugh about it
Que tout soit fini
That it's all over
Tout est bien fini
Everything is truly over
Oh tout est bien fini
Oh, everything is truly over
Tout est bien fini
Everything is truly over
Moi j'ai pas besoin d'amour
Me, I don't need love
Mais tout est bien fini
But everything is truly over
C'est bien écrit
It's clearly written
Oui, c'est bien écrit
Yes, it's clearly written
Tout est bien fini
Everything is truly over
Je suis seul
I am alone
Et moi j'ai tant besoin d'amour
And I need love so much
Oh moi j'ai tant besoin d'amour
Oh, I need love so much
Oh moi j'ai tant besoin d'amour
Oh, I need love so much
Et personne ne veut m'aimer
And nobody wants to love me
Non personne ne veut m'aimer
No, nobody wants to love me
Oh
Oh
Personne ne veut m'aimer
Nobody wants to love me
Y a-t-il ce soir une fille
Is there a girl tonight
Y a-t-il ce soir une fille
Is there a girl tonight
Y a-t-il ce soir une fille
Is there a girl tonight
Une fille qui veuille m'aimer
A girl who wants to love me
Non, non, non, non
No, no, no, no
Personne ne veut m'aimer
Nobody wants to love me
Et moi j'ai tant besoin d'amour
And I need love so much
Oh moi j'ai tant besoin d'amour
Oh, I need love so much
Oh j'ai tant besoin d'amour
Oh, I need love so much
J'ai tant besoin, besoin, besoin d'amour
I need, need, need love so much
Y a-t-il ce soir une fille
Is there a girl tonight
Oh je me sens seul
Oh, I feel alone
Je me sens seul
I feel alone
Je suis seul
I am alone
Je suis seul
I am alone
Je suis seul
I am alone
Je suis seul
I am alone
Je suis seul
I am alone
Désespéré
Desperate
Quand je vois par la main
When I see all the lovers hand in hand
Tous les amoureux, moi je sais bien
I know very well
Cet amour-là je ne le connaîtrai pas
That kind of love I will never know
Il ne sera jamais pour moi
It will never be for me
Je suis seul
I am alone
Désespéré
Desperate
Tu as beau parler d'amour
You may talk about love
Je suis seul presque toujours
I am almost always alone
Au milieu de mes tourments
In the midst of my torments
je me dis que tu me mens
Where I tell myself that you are lying to me
La vie, la vie c'est bien jolie
Life, life is very beautiful
Moi j'ai peur d'être un jour trahi
I'm afraid of being betrayed one day
Et ton amour tu peux me jurer
And you can swear your love to me
Je sais bien qu'un jour tu me feras crier
I know very well that one day you will make me cry
Je suis seul
I am alone
Désespéré
Desperate
Oh je suis seul
Oh, I am alone
Désespéré
Desperate
Oh je suis seul
Oh, I am alone
Noir c'est noir
Black is black
Il n'y a plus d'espoir
There is no more hope
Gris c'est gris
Gray is gray
Et c'est fini, oh, oh, oh, oui
And it's over, oh, oh, oh, yes
Ça me rend fou
It drives me crazy
J'ai cru à ton amour
I believed in your love
Et je perds tout
And I lose everything
Je suis dans le noir
I am in the dark
Et j'ai du mal à croire
And I find it hard to believe
Au gris de l'ennui
In the gray of boredom
Et je te crie, oh, oh, oh, oui
And I cry out to you, oh, oh, oh, yes
Je ferai tout
I will do anything
Pour sauver notre amour
To save our love
Rien que pour nous
Just for us
Si un mot peut tout changer je le trouverai
If a word can change everything, I will find it
Oh, à l'instant de la vérité pourquoi en douter
Oh, at the moment of truth, why doubt it
Noir c'est noir
Black is black
Il est jamais trop tard
It's never too late
Pour moi du gris
For me, gray
J'n'en veux plus dans ma vie, oh, oh
I don't want it anymore in my life, oh, oh
Ça me rend fou
It drives me crazy
De perdre ton amour
To lose your love
Je te l'avoue
I confess it to you
Maintenant pour le sauver
Now to save it
À tout je suis prêt
I'm ready for anything
Oh à l'instant de la vérité pourquoi en douter
Oh, at the moment of truth, why doubt it
Noir c'est noir
Black is black
Il me reste l'espoir
I still have hope
Oui, gris c'est gris
Yes, gray is gray
Et je ne veux plus d'ennui, oh, oh
And I don't want boredom anymore, oh, oh
Ça vaut le coup
It's worth it
De sauver notre amour
To save our love
Rien que pour nous
Just for us
De sauver notre amour
To save our love
Rien que pour nous
Just for us
Noir c'est noir
Black is black
Il me reste de l'espoir
I still have hope
Noir c'est noir
Black is black
Il me reste de l'espoir
I still have hope
Noir c'est noir
Black is black
Il me reste de l'espoir
I still have hope





Авторы: David Hughes, John Murphy

Johnny Hallyday - Palais des Sports 76 (Super Deluxe Edition)
Альбом
Palais des Sports 76 (Super Deluxe Edition)
дата релиза
20-10-1976

1 Johnny reviens (Live au Palais des sports / 1976)
2 Introduction (Live au Palais des sports / 1976)
3 La terre promise (Live au Palais des sports / 1976)
4 Ma chérie, c'est moi (Live au Palais des sports / 1976)
5 Derrière l'amour (Live au Palais des sports / 1976)
6 Gabrielle (Live au Palais des sports / 1976)
7 Rendez-vous en enfer (Live au Palais des sports / 1976)
8 Né pour vivre sans amour (Live au Palais des sports / 1976)
9 Présentation des musiciens (Live au Palais des sports / 1976)
10 Joue pas de Rock'N'Roll pour moi (Live au Palais des sports / 1976)
11 Requiem pour un fou (Live au Palais des sports / 1976)
12 La fille de l'été dernier (Live au Palais des sports / 1976)
13 Que je t'aime (Live au Palais des sports / 1976)
14 37ème étage (Live au Palais des sports / 1976)
15 La musique que j'aime (Live au Palais des sports / 1976)
16 Rock'N'Roll Man (Live au Palais des sports / 1976)
17 La bagarre (Reprise / Live au Palais des sports / 1976)
18 La bagarre (Live au Palais des sports / 1976)
19 La bagarre (Instrumental / Live au Palais des sports / 1976)
20 Medley : Pour moi la vie va commencer / Les coups / Jusqu'à minuit / Je suis seul / Noir c'est noir (Live au Palais des sports / 1976)
21 Hey Joe (Live au Palais des sports / 1976)
22 Le pénitencier (Live au Palais des sports / 1976)
23 Si j'étais un charpentier (Live au Palais des sports / 1976)
24 I Got a Woman (Live au Palais des sports / 1976)
25 Medley : Tes tendres années / Retiens la nuit / L'idole des jeunes (Live au Palais des sports / 1976)
26 Elle est terrible (Live au Palais des sports / 1976)
27 Da Dou Ron Ron (Live au Palais des sports / 1976)
28 Watermelon Man (Live au Palais des sports / 1976)

Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.