Текст и перевод песни Johnny Hallyday - Montpellier
Hier
j'ai
pris
230
à
Montpellier
Yesterday,
I
did
143
in
Montpellier
J'ai
souri
au
radar
photographié
I
smiled
at
the
speed
camera
Les
flics
m'ont
dit
"Johnny,
tout
de
même
The
cops
said
to
me,
"Johnny,
come
on
Il
n'y
a
donc
personne
que
tu
aimes
Isn't
there
anyone
you
love
On
dirait
qu'tu
veux
te
tuer",
moi
ça
m'a
fait
marrer
It's
like
you
want
to
kill
yourself,"
And
that
made
me
laugh
Quatre
heures
après
dans
un
bar
à
Paris
Four
hours
later
in
a
bar
in
Paris
Une
fille
m'a
dit
"Dis
tu
m'offres
un
whisky"
A
girl
said
to
me,
"Can
you
buy
me
a
whiskey"
Pour
les
chanteurs
c'est
trop
facile
It's
too
easy
for
singers
Qu'ils
m'ont
dit
les
quatre
débiles
Those
four
idiots
told
me
Ta
gueule
on
va
t'la
casser,
moi
ça
m'a
fait
marrer
Shut
up,
we're
gonna
break
your
face,"
And
that
made
me
laugh
Je
suis
comme
ça
That's
how
I
am
J'veux
pas
m'changer
I
don't
want
to
change
Une
pierre
qui
va
A
rolling
stone
Un
ange
en
danger
An
angel
in
danger
J'fais
de
la
corde
raide
sur
la
vie
I'm
walking
a
tightrope
on
life
Un
bras
de
fer
avec
l'ennui
An
arm
wrestle
with
boredom
Le
mot
"Tranquillité"
m'est
étranger
The
word
"Calm"
is
foreign
to
me
Je
vis
en
sursis
d'un
ange
en
danger
I'm
living
on
borrowed
time,
an
angel
in
danger
Le
doc
m'a
dit
"toc
toc"
à
150
The
doc
said,
"Knock,
knock,"
at
93
Ton
cœur
devrait
se
faire
pote
avec
une
ambulance
Your
heart
should
make
friends
with
an
ambulance
À
force
de
battre
à
ce
tempo
From
beating
at
this
tempo
Il
va
te
claquer
dans
la
peau
It's
going
to
explode
in
your
chest
Un
jour
tu
va
craquer,
moi
ça
m'a
fait
marrer
One
day
you're
going
to
crack,"
And
that
made
me
laugh
Je
suis
pas
du
genre
micro,
bravo,
dodo
I'm
not
the
type
for
applause,
bravo,
goodnight
J'aime
bien
terminer
tard
mon
numéro
I
like
to
finish
my
show
late
Je
vais
jusqu'au
bout
de
la
nuit
I
go
until
the
end
of
the
night
Parfois
jusqu'au
bout
de
l'ennui
Sometimes
until
the
end
of
boredom
Et
quand
j'veux
m'engueuler,
moi
j'me
fais
marrer
And
when
I
want
to
get
angry,
I
make
myself
laugh
Je
suis
comme
ça
That's
how
I
am
J'veux
pas
m'changer
I
don't
want
to
change
Une
pierre
qui
va
A
rolling
stone
Un
ange
en
danger
An
angel
in
danger
J'fais
de
la
corde
raide
sur
la
vie
I'm
walking
a
tightrope
on
life
Un
bras
de
fer
avec
l'ennui
An
arm
wrestle
with
boredom
Le
mot
"Tranquillité"
m'est
étranger
The
word
"Calm"
is
foreign
to
me
Je
vis
en
sursis
d'un
ange
en
danger
I'm
living
on
borrowed
time,
an
angel
in
danger
Et
hier
j'ai
pris
230
à
Montpellier
And
yesterday,
I
did
143
in
Montpellier
J'ai
souri
au
radar
photographié
I
smiled
at
the
speed
camera
Les
flics
m'ont
dit
"Johnny,
tout
d'même
The
cops
said
to
me,
"Johnny,
come
on
Mais
y
a
donc
personne
que
tu
aimes
Isn't
there
anyone
you
love
On
dirait
qu'tu
veux
t'tuer",
moi
ça
m'a
fait
marrer
It's
like
you
want
to
kill
yourself,"
And
that
made
me
laugh
Je
suis
comme
ça
That's
how
I
am
J'veux
pas
m'changer
I
don't
want
to
change
Une
pierre
qui
va
A
rolling
stone
Un
ange
en
danger
An
angel
in
danger
J'fais
de
la
corde
raide
sur
la
vie
I'm
walking
a
tightrope
on
life
Un
bras
de
fer
avec
l'ennui
An
arm
wrestle
with
boredom
Le
mot
"Tranquillité"
m'est
étranger
The
word
"Calm"
is
foreign
to
me
Je
vis
en
sursis
d'un
ange
I'm
living
on
borrowed
time,
an
angel
Je
vis
en
sursis
d'un
ange
I'm
living
on
borrowed
time,
an
angel
Je
vis
en
sursis
d'un
ange
en
danger
I'm
living
on
borrowed
time,
an
angel
in
danger
Oh
yeah,
mhmm
Oh
yeah,
mhmm
Mhm,
mhmm...
Mhm,
mhmm...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Claude Jacques Raoul Lemesle, Pierre Billon, Jean Philippe Smet, Jean-pierre Polius
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.