Текст и перевод песни Johnny Hallyday - Ne reviens pas
Ne reviens pas
Не возвращайся
Je
crois
que
tu
dois
réfléchir
Я
думаю,
тебе
стоит
подумать,
Je
crois
que
tu
me
dois
bien
ça
Я
думаю,
ты
мне
это
должна.
Tes
regrets
ne
vont
pas
suffire
Твоих
сожалений
будет
мало,
Tes
caresses
ne
suffirons
pas
Твоих
ласк
будет
недостаточно.
Si
tu
es
prête
à
revenir
Если
ты
готова
вернуться,
Peut-être
que
moi
je
ne
le
suis
pas
Возможно,
я
уже
не
готов.
Je
garde
un
mauvais
souvenir
de
ton
"bye
bye"?
У
меня
остались
плохие
воспоминания
о
твоем
"пока",
À
la
prochaine
fois
До
следующего
раза.
Passer
mon
temps
à
te
maudire
Тратить
время
на
проклятия
в
твой
адрес,
J'ai
autre
chose
à
faire
que
ça
У
меня
есть
дела
поважнее.
Alors
à
toi
de
réfléchir
Так
что
думай
сама,
À
toi
de
savoir
Тебе
решать,
Oui,
où
tu
vas
Да,
куда
ты
идешь.
Tu
sais
que
j'aime
te
voir
sourire
Ты
знаешь,
я
люблю
видеть
твою
улыбку,
Mais
je
ne
recommencerai
pas
Но
я
не
начну
всё
сначала,
Simplement
pour
te
faire
plaisir
Просто
чтобы
сделать
тебе
приятно.
Les
adieux
ne
m'intéressent
pas
Прощания
меня
не
интересуют,
Si
c'est
pour
me
proposer
pire
Если
ты
предлагаешь
худшее.
Ne
reviens
pas
Не
возвращайся,
Si
tu
n'as
rien
d'autre
à
me
dire
Если
тебе
больше
нечего
мне
сказать.
Oh,
ne
reviens
pas
О,
не
возвращайся.
Ne
prends
pas
cet
air
de
martyr
Не
принимай
этот
вид
мученицы,
J'aimerais
pouvoir
t'ouvrir
les
bras
Я
хотел
бы
иметь
возможность
обнять
тебя,
Mais
je
ne
tiens
pas
à
finir
Но
я
не
хочу
закончить
Complètement
fou
à
cause
de
toi
Совсем
сумасшедшим
из-за
тебя.
Ton
envie
ne
va
pas
suffire
Твоего
желания
будет
мало,
Il
va
falloir
trouver
mieux
que
ça
Нужно
найти
что-то
получше,
Pour
me
convaincre
et
me
séduire
Чтобы
убедить
и
соблазнить
меня,
Pour
me
faire
oublier
tout
ça
Чтобы
заставить
меня
забыть
всё
это.
Si
c'est
pour
me
proposer
pire
Если
ты
предлагаешь
худшее,
Mmm,
ne
reviens
pas
Ммм,
не
возвращайся.
Si
tu
n'as
rien
d'autre
à
me
dire
Если
тебе
больше
нечего
мне
сказать,
Ne
reviens,
reviens
pas
Не
возвращайся,
не
возвращайся.
Si
tu
n'arrives
pas
à
choisir
Если
ты
не
можешь
выбрать.
Non,
ne
reviens
pas
Нет,
не
возвращайся.
Reste
où
tu
es,
fais-moi
plaisir
Останься
там,
где
ты
есть,
сделай
мне
одолжение.
Fais-le
pour
nous,
ne
reviens
pas
Сделай
это
для
нас,
не
возвращайся.
Il
faut
du
temps
pour
s'en
sortir
Нужно
время,
чтобы
выбраться
из
этого,
Et
du
temps
nous
n'en
avons
pas
А
времени
у
нас
нет.
Je
n'cherche
pas
à
te
punir
Я
не
пытаюсь
тебя
наказать,
Je
sais
c'qui
est
mieux,
oui
pour
moi
Я
знаю,
что
для
меня
лучше,
да.
Tu
as
des
yeux
pour
t'en
servir
У
тебя
есть
глаза,
чтобы
ими
пользоваться,
J'espère
que
tu
t'en
serviras
Я
надеюсь,
ты
будешь
ими
пользоваться.
Tu
comprends
je
n'veux
pas
finir
Ты
понимаешь,
я
не
хочу
закончить
Complètement
fou
à
cause
de
toi
Совсем
сумасшедшим
из-за
тебя.
Oui,
si
c'est
pour
me
proposer
pire
Да,
если
ты
предлагаешь
худшее,
Non,
ne
reviens
pas
Нет,
не
возвращайся.
Si
tu
n'as
rien
d'autre
à
me
dire
Если
тебе
больше
нечего
мне
сказать,
Ne
reviens,
ne
reviens
pas
Не
возвращайся,
не
возвращайся.
Si
tu
n'arrives
pas
à
choisir
Если
ты
не
можешь
выбрать,
Ne
reviens,
reviens
pas
Не
возвращайся,
не
возвращайся.
Reste
où
tu
es
fais-moi
plaisir
Останься
там,
где
ты
есть,
сделай
мне
одолжение.
Fais-le
pour
nous,
ne
reviens
pas
Сделай
это
для
нас,
не
возвращайся.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: PHILIPPE DJIAN, STEPHAN EICHER
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.