Johnny Hallyday - Ne reviens pas - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Johnny Hallyday - Ne reviens pas




Ne reviens pas
Не возвращайся
Je crois que tu dois réfléchir
Я думаю, тебе стоит подумать,
Je crois que tu me dois bien ça
Я думаю, ты мне это должна.
Tes regrets ne vont pas suffire
Твоих сожалений будет мало,
Tes caresses ne suffirons pas
Твоих ласк будет недостаточно.
Si tu es prête à revenir
Если ты готова вернуться,
Peut-être que moi je ne le suis pas
Возможно, я уже не готов.
Je garde un mauvais souvenir de ton "bye bye"?
У меня остались плохие воспоминания о твоем "пока",
À la prochaine fois
До следующего раза.
Passer mon temps à te maudire
Тратить время на проклятия в твой адрес,
J'ai autre chose à faire que ça
У меня есть дела поважнее.
Alors à toi de réfléchir
Так что думай сама,
À toi de savoir
Тебе решать,
Oui, tu vas
Да, куда ты идешь.
Tu sais que j'aime te voir sourire
Ты знаешь, я люблю видеть твою улыбку,
Mais je ne recommencerai pas
Но я не начну всё сначала,
Simplement pour te faire plaisir
Просто чтобы сделать тебе приятно.
Les adieux ne m'intéressent pas
Прощания меня не интересуют,
Si c'est pour me proposer pire
Если ты предлагаешь худшее.
Ne reviens pas
Не возвращайся,
Si tu n'as rien d'autre à me dire
Если тебе больше нечего мне сказать.
Oh, ne reviens pas
О, не возвращайся.
Ne prends pas cet air de martyr
Не принимай этот вид мученицы,
J'aimerais pouvoir t'ouvrir les bras
Я хотел бы иметь возможность обнять тебя,
Mais je ne tiens pas à finir
Но я не хочу закончить
Complètement fou à cause de toi
Совсем сумасшедшим из-за тебя.
Ton envie ne va pas suffire
Твоего желания будет мало,
Il va falloir trouver mieux que ça
Нужно найти что-то получше,
Pour me convaincre et me séduire
Чтобы убедить и соблазнить меня,
Pour me faire oublier tout ça
Чтобы заставить меня забыть всё это.
Si c'est pour me proposer pire
Если ты предлагаешь худшее,
Mmm, ne reviens pas
Ммм, не возвращайся.
Si tu n'as rien d'autre à me dire
Если тебе больше нечего мне сказать,
Ne reviens, reviens pas
Не возвращайся, не возвращайся.
Si tu n'arrives pas à choisir
Если ты не можешь выбрать.
Non, ne reviens pas
Нет, не возвращайся.
Reste tu es, fais-moi plaisir
Останься там, где ты есть, сделай мне одолжение.
Fais-le pour nous, ne reviens pas
Сделай это для нас, не возвращайся.
Il faut du temps pour s'en sortir
Нужно время, чтобы выбраться из этого,
Et du temps nous n'en avons pas
А времени у нас нет.
Je n'cherche pas à te punir
Я не пытаюсь тебя наказать,
Je sais c'qui est mieux, oui pour moi
Я знаю, что для меня лучше, да.
Tu as des yeux pour t'en servir
У тебя есть глаза, чтобы ими пользоваться,
J'espère que tu t'en serviras
Я надеюсь, ты будешь ими пользоваться.
Tu comprends je n'veux pas finir
Ты понимаешь, я не хочу закончить
Complètement fou à cause de toi
Совсем сумасшедшим из-за тебя.
Oui, si c'est pour me proposer pire
Да, если ты предлагаешь худшее,
Non, ne reviens pas
Нет, не возвращайся.
Si tu n'as rien d'autre à me dire
Если тебе больше нечего мне сказать,
Ne reviens, ne reviens pas
Не возвращайся, не возвращайся.
Si tu n'arrives pas à choisir
Если ты не можешь выбрать,
Ne reviens, reviens pas
Не возвращайся, не возвращайся.
Reste tu es fais-moi plaisir
Останься там, где ты есть, сделай мне одолжение.
Fais-le pour nous, ne reviens pas
Сделай это для нас, не возвращайся.





Авторы: PHILIPPE DJIAN, STEPHAN EICHER


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.