Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Poème sur la septième (Orchestre Symphonique version) [Live au Stade Gerland de Lyon le 22 juin 2012]
Поэма о седьмой (версия симфонического оркестра) [Запись с концерта на стадионе Жерлан в Лионе 22 июня 2012]
Qui
a
couru
sur
cette
plage
Кто
бежал
по
этому
пляжу?
Elle
a
dû
être
très
belle
Она,
должно
быть,
была
очень
красивой.
Est-ce
que
son
sable
était
blanc
Был
ли
песок
белым?
Est-ce
qu'il
y
avait
des
fleurs
jaunes
Были
ли
там
жёлтые
цветы
Dans
le
creux
de
chaque
dune
В
ложбине
каждой
дюны?
J'aurais
bien
aimé
toucher
du
sable
Я
бы
хотел
коснуться
песка,
Une
seule
fois
entre
mes
doigts
Хотя
бы
раз
коснуться
его
своими
пальцами.
Qui
a
nagé
dans
cette
rivière
Кто
плавал
в
этой
реке?
Vous
prétendez
qu'elle
était
fraîche
Ты
говоришь,
она
была
прохладной
Et
descendait
de
la
montagne
И
спускалась
с
горы.
Est-ce
qu'il
y
avait
des
galets
Были
ли
там
камешки
Dans
le
creux
de
chaque
cascade
В
чаше
каждого
водопада?
J'aurais
bien
aimé
plonger
mon
corps
Я
бы
хотел
окунуть
свое
тело,
Une
seule
fois
dans
une
rivière
Хотя
бы
раз
окунуться
в
реку.
Allez
dites,
ne
me
racontez
pas
d'histoires
Послушай,
не
рассказывай
мне
сказок.
Montrez-moi
des
photos
pour
voir
Покажи
мне
фотографии,
чтобы
я
увидел,
Si
tout
cela
a
vraiment
existé
Существовало
ли
все
это
на
самом
деле.
Vous
m'affirmez,
qu'il
y
avait
du
sable
Ты
уверяешь
меня,
что
там
был
песок,
Et
de
l'herbe,
et
des
fleurs
И
трава,
и
цветы,
Et
de
l'eau,
et
des
pierres
И
вода,
и
камни,
Et
des
arbres,
et
des
oiseaux
И
деревья,
и
птицы.
Allons,
ne
vous
moquez
pas
de
moi
Ну
же,
не
смейся
надо
мной.
Et
qui
a
marché
dans
ce
chemin
А
кто
шел
по
этой
дороге?
Vous
dites
qu'il
menait
à
une
maison
Ты
говоришь,
она
вела
к
дому,
Et
qu'il
y
avait
des
enfants
qui
jouaient
autour
И
что
вокруг
играли
дети.
Vous
êtes
sûrs
que
la
photo
n'est
pas
truquée
Ты
уверена,
что
фотография
не
подделана?
Vous
pouvez
m'assurer
que
ça
a
vraiment
existé
Ты
можешь
меня
заверить,
что
это
действительно
существовало?
Allons,
ne
me
racontez
plus
d'histoires
Послушай,
перестань
рассказывать
мне
сказки.
Moi,
j'ai
besoin
de,
de
toucher
et
de
voir
pour
y
croire
Мне
нужно...
потрогать
и
увидеть,
чтобы
поверить.
Oh
c'est
vrai,
le
sable
était
blanc
Ах
да,
песок
был
белым.
C'est
vrai,
Il
y
avait
des
enfants
Да,
там
были
дети,
Des
rivières,
des
chemins
Реки,
дороги,
Des
cailloux
et
des
maisons
Камни
и
дома.
Ça
a
vraiment
existé
Это
действительно
существовало.
Ça
a
vraiment
existé
Это
действительно
существовало.
Ça
a
vraiment
existé
Это
действительно
существовало.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Philippe Christian Labro, Ludwig Van Beethoven, Eddie Vartan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.