Johnny Hallyday - Quelques cris - Live à la tour Eiffel, Paris / 2000 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Johnny Hallyday - Quelques cris - Live à la tour Eiffel, Paris / 2000




Quelques cris - Live à la tour Eiffel, Paris / 2000
Quelques cris - Live à la tour Eiffel, Paris / 2000 (Несколько криков - Живой концерт на Эйфелевой башне, Париж / 2000)
Le premier cri que j'ai pousséC'était un
Первый крик, который я издал, был
Cri de nouveau-néLe jour ma mère me mit bas
Криком новорожденного. В тот день, когда моя мать родила меня,
Nu, sanglant, entre des draps
Голого, окровавленного, между простынями.
L'éclat du soleil me fit peur
Яркий свет солнца напугал меня.
La deuxième fois que j'ai criéCe fut un
Второй раз я закричал, и это был
Cri de voluptéLorsqu'une femme m'attira
Крик наслаждения, когда женщина привлекла меня к себе,
Nu, tremblant, entre ses bras
Голого, дрожащего, в свои объятия.
L'éclat du plaisir me fit peur, me fit peur
Яркий свет удовольствия напугал меня, напугал меня.
J'avais le regard affaméL'air égaré du
У меня был жадный взгляд, растерянный вид
Mal-aiméL'air du garçon qui ne sait pas
Нелюбимого. Вид парня, который не знает,
Que deux corps parfois se foudroient
Что два тела порой поражают друг друга,
Que deux corps parfois se foudroient
Что два тела порой поражают друг друга.
Le troisième cri que j'ai lancéFut celui
Третий крик, который я издал, был криком
De l'homme combléLorsque la foule me rappela
Довольного мужчины, когда толпа вызвала меня
En scène, pour la dixième fois
На сцену, в десятый раз.
L'éclat du succès me fit peur, me fit peur
Яркий свет успеха напугал меня, напугал меня.
Si aujourd'hui, je ne crie plus
Если сегодня я больше не кричу,
C'est qu'une autre a pris le dessus
То потому, что другая взяла верх.
Elle parle peu elle parle bas
Она мало говорит, она говорит тихо.
La solitude brise ma voix
Одиночество разбивает мой голос.
L'écho de ma vie me fait, peur me fait peur
Эхо моей жизни пугает меня, пугает меня.
J'avais le regard affaméL'air égaré du
У меня был жадный взгляд, растерянный вид
Mal-aiméL'air du garçon qui ne sait pas
Нелюбимого. Вид парня, который не знает,
Que deux corps parfois se foudroient
Что два тела порой поражают друг друга,
Que deux corps parfois se foudroient
Что два тела порой поражают друг друга.





Авторы: DAVID HOLLYDAY, FANCOISE SAGEN


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.