Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qui ose aimer - Live à Bercy / 24 septembre 1987
Wer wagt es zu lieben - Live in Bercy / 24. September 1987
Fils
de
riche
dans
une
maison
triste
Sohn
aus
reichem
Haus
in
einem
traurigen
Heim
Fille
des
rues
dont
le
destin
triche
Mädchen
von
der
Straße,
deren
Schicksal
betrügt
Quand
on
est
nu
devant
la
glace
Wenn
wir
nackt
vor
dem
Spiegel
stehen
On
est
tous
devant
le
temps
qui
passe
Sind
wir
alle
vor
der
vergehenden
Zeit
Je
chante
pour
tous
ceux
qui
sont
seuls
Ich
singe
für
all
jene,
die
allein
sind
Qui
n'ont
rien
d'autre
que
leur
gueule
Die
nichts
anderes
haben
als
ihre
Fresse
Et
ceux
qu'on
croit
être
vernis
Und
jene,
die
man
für
Glückspilze
hält
Et
qui
cherchent
à
quoi
sert
leur
vie
Und
die
suchen,
wozu
ihr
Leben
dient
Qui
ose
aimer
Wer
wagt
es
zu
lieben
Qui
ose
aimer
Wer
wagt
es
zu
lieben
Qui
ose
aimer
Wer
wagt
es
zu
lieben
Qui
ose
vivre
Wer
wagt
es
zu
leben
Eh,
qui
ose
aimer
Eh,
wer
wagt
es
zu
lieben
Qui
ose
aimer
Wer
wagt
es
zu
lieben
Qui
ose
aimer
Wer
wagt
es
zu
lieben
Qui
ose
vivre
Wer
wagt
es
zu
leben
La
famille
mange,
pas
parler
Die
Familie
isst,
kein
Reden
La
télé
marche,
pas
déranger
Der
Fernseher
läuft,
nicht
stören
Quand
on
est
tout
nu
dans
son
lit
Wenn
wir
ganz
nackt
in
unserem
Bett
liegen
On
rêve
du
même
paradis
Träumen
wir
vom
selben
Paradies
Je
chante
pour
tous
ceux
qui
sont
ivres
Ich
singe
für
all
jene,
die
betrunken
sind
De
leurs
espoirs,
qui
se
fatiguent
Von
ihren
Hoffnungen,
die
sich
abmühen
Qui
sentent
une
force
indestructible
Die
eine
unzerstörbare
Kraft
spüren
La
liberté
comme
dans
les
livres
Die
Freiheit
wie
in
den
Büchern
Qui
ose
aimer
Wer
wagt
es
zu
lieben
Qui
ose
aimer
Wer
wagt
es
zu
lieben
Qui
ose
aimer
Wer
wagt
es
zu
lieben
Qui
ose
vivre
Wer
wagt
es
zu
leben
Eh,
qui
ose
aimer
Eh,
wer
wagt
es
zu
lieben
Qui
ose
aimer
Wer
wagt
es
zu
lieben
Qui
ose
aimer
Wer
wagt
es
zu
lieben
Qui
ose
vivre
Wer
wagt
es
zu
leben
Elle
est
chaude,
la
nuit
des
villes
Sie
ist
heiß,
die
Nacht
der
Städte
Quelquefois
nos
poings
se
serrent
Manchmal
ballen
sich
unsere
Fäuste
Il
fait
chaud
dans
nos
cœurs
vides
Es
ist
heiß
in
unseren
leeren
Herzen
À
quoi
ça
sert?
Wozu
dient
das?
À
quoi
ça
sert?
Wozu
dient
das?
Mais
qui
ose
Aber
wer
wagt
es
Eh,
qui
ose
Eh,
wer
wagt
es
Qui
ose
vivre,
wahou
Wer
wagt
es
zu
leben,
wahou
Oui,
qui
ose
Ja,
wer
wagt
es
Qui
ose
vivre,
eh
Wer
wagt
es
zu
leben,
eh
Qui
ose
aimer
Wer
wagt
es
zu
lieben
Qui
ose
aimer
Wer
wagt
es
zu
lieben
Qui
ose
aimer
Wer
wagt
es
zu
lieben
Qui
ose
vivre
Wer
wagt
es
zu
leben
Eh,
qui
ose
aimer
Eh,
wer
wagt
es
zu
lieben
Ah,
qui
ose
aimer
Ah,
wer
wagt
es
zu
lieben
Qui
ose
aimer
Wer
wagt
es
zu
lieben
Qui
ose
vivre
Wer
wagt
es
zu
leben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michel Berger
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.