Johnny Hallyday - Requiem pour un fou - перевод текста песни на немецкий

Requiem pour un fou - Johnny Hallydayперевод на немецкий




Requiem pour un fou
Requiem für einen Verrückten
Je vous préviens, n'approchez pas
Ich warne euch, kommt nicht näher
Que vous soyez flics ou badauds
Ob ihr Bullen oder Gaffer seid
Je tue celui qui fait un pas
Ich töte jeden, der einen Schritt macht
Je ne ferai pas de cadeau
Ich werde keine Geschenke verteilen
Éteignez tous vos projecteurs
Schaltet all eure Scheinwerfer aus
Et baissez vos fusils braqués
Und senkt eure Gewehre
Non, je ne vais pas m'envoler sans elle
Nein, ich werde nicht ohne sie davonfliegen
Dites au curé, dites au pasteur
Sagt dem Priester, sagt dem Pastor
Qu'ailleurs, ils aillent se faire pendre
Dass sie sich woanders erhängen sollen
Le Diable est passé de bonne heure
Der Teufel kam früh vorbei
Et mon âme n'est plus à vendre
Und meine Seele ist nicht mehr zu verkaufen
Si vous me laissez cette nuit
Wenn ihr mich diese Nacht lasst
À l'aube je vous donnerai ma vie
Gebe ich euch im Morgengrauen mein Leben
À quoi me servirait ma vie sans elle?
Was nützt mir mein Leben ohne sie?
Je n'étais qu'un fou, mais par amour
Ich war nur ein Narr, aber aus Liebe
Elle a fait de moi un fou, un fou d'amour
Hat sie mich zu einem Narren gemacht, einem Narren der Liebe
Mon ciel c'étaient ses yeux, sa bouche
Mein Himmel waren ihre Augen, ihr Mund
Ma vie, c'était son corps, son cœur
Mein Leben war ihr Körper, ihr Herz
Je l'aimais tant que pour la garder, je l'ai tuée
Ich liebte sie so sehr, dass ich sie getötet habe, um sie zu behalten
Pour qu'un grand amour vif toujours
Damit eine große Liebe ewig lebt
Il faut qu'il meurt, qu'il meurt d'amour
Muss sie sterben, an Liebe sterben
Le jour se lève, la nuit pâlit
Der Tag bricht an, die Nacht verblasst
Les chasseurs et les chiens ont faim
Die Jäger und die Hunde sind hungrig
C'est l'heure de sonner l'hallali
Es ist Zeit, das Halali zu blasen
La bête doit mourir ce matin
Das Tier muss heute Morgen sterben
Je vais ouvrir grand les volets
Ich werde die Fensterläden weit öffnen
Crevez-moi le cœur, je suis prêt
Zerreißt mir das Herz, ich bin bereit
Je veux m'endormir pour toujours près d'elle
Ich will für immer neben ihr einschlafen
Je n'étais qu'un fou, mais par amour
Ich war nur ein Narr, aber aus Liebe
Elle a fait de moi un fou, un fou d'amour
Hat sie mich zu einem Narren gemacht, einem Narren der Liebe
Mon ciel c'étaient ses yeux, sa bouche
Mein Himmel waren ihre Augen, ihr Mund
Ma vie, c'était son corps, son cœur
Mein Leben war ihr Körper, ihr Herz
Je l'aimais tant que pour la garder, je l'ai tuée
Ich liebte sie so sehr, dass ich sie getötet habe, um sie zu behalten
Je ne suis qu'un fou
Ich bin nur ein Narr
Un fou d'amour, un pauvre fou
Ein Narr der Liebe, ein armer Narr
Qui meurt
Der stirbt
Qui, meurt d'amour, oh-oh-oh-oh
Der aus Liebe stirbt, oh-oh-oh-oh





Авторы: Gilles Thibaut, Gerard Layani


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.