Текст и перевод песни Johnny Hallyday - Requiem pour un fou
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Requiem pour un fou
Реквием по безумцу
Je
vous
préviens,
n'approchez
pas
Я
вас
предупреждаю,
не
приближайтесь,
Que
vous
soyez
flics
ou
badauds
Будь
вы
полицейские
или
зеваки.
Je
tue
celui
qui
fait
un
pas
Убью
всякого,
кто
шаг
ступит,
Je
ne
ferai
pas
de
cadeau
Не
пощажу
никого.
Éteignez
tous
vos
projecteurs
Погасите
ваши
прожекторы
Et
baissez
vos
fusils
braqués
И
опустите
ваши
дула,
Non,
je
ne
vais
pas
m'envoler
sans
elle
Нет,
я
не
уйду
без
неё.
Dites
au
curé,
dites
au
pasteur
Скажите
священнику,
скажите
пастору,
Qu'ailleurs,
ils
aillent
se
faire
pendre
Чтобы
шли
они
куда
подальше,
Le
Diable
est
passé
de
bonne
heure
Дьявол
приходил
сегодня
рано
утром,
Et
mon
âme
n'est
plus
à
vendre
И
моя
душа
больше
не
продаётся.
Si
vous
me
laissez
cette
nuit
Если
вы
оставите
меня
этой
ночью,
À
l'aube
je
vous
donnerai
ma
vie
На
рассвете
я
отдам
вам
свою
жизнь.
À
quoi
me
servirait
ma
vie
sans
elle?
К
чему
мне
моя
жизнь
без
неё?
Je
n'étais
qu'un
fou,
mais
par
amour
Я
был
всего
лишь
безумцем,
но
по
любви
Elle
a
fait
de
moi
un
fou,
un
fou
d'amour
Она
сделала
меня
безумным,
безумным
от
любви.
Mon
ciel
c'étaient
ses
yeux,
sa
bouche
Моим
небом
были
её
глаза,
её
губы,
Ma
vie,
c'était
son
corps,
son
cœur
Моей
жизнью
- её
тело,
её
сердце.
Je
l'aimais
tant
que
pour
la
garder,
je
l'ai
tuée
Я
так
любил
её,
что,
чтобы
удержать,
убил
её.
Pour
qu'un
grand
amour
vif
toujours
Чтобы
великая
любовь
жила
вечно,
Il
faut
qu'il
meurt,
qu'il
meurt
d'amour
Она
должна
умереть,
умереть
от
любви.
Le
jour
se
lève,
la
nuit
pâlit
День
наступает,
ночь
бледнеет,
Les
chasseurs
et
les
chiens
ont
faim
Охотники
и
собаки
голодны.
C'est
l'heure
de
sonner
l'hallali
Время
трубить
общий
сбор,
La
bête
doit
mourir
ce
matin
Зверь
должен
умереть
этим
утром.
Je
vais
ouvrir
grand
les
volets
Я
распахну
окна
настежь,
Crevez-moi
le
cœur,
je
suis
prêt
Разбейте
мне
сердце,
я
готов.
Je
veux
m'endormir
pour
toujours
près
d'elle
Я
хочу
уснуть
рядом
с
ней
навсегда.
Je
n'étais
qu'un
fou,
mais
par
amour
Я
был
всего
лишь
безумцем,
но
по
любви
Elle
a
fait
de
moi
un
fou,
un
fou
d'amour
Она
сделала
меня
безумным,
безумным
от
любви.
Mon
ciel
c'étaient
ses
yeux,
sa
bouche
Моим
небом
были
её
глаза,
её
губы,
Ma
vie,
c'était
son
corps,
son
cœur
Моей
жизнью
- её
тело,
её
сердце.
Je
l'aimais
tant
que
pour
la
garder,
je
l'ai
tuée
Я
так
любил
её,
что,
чтобы
удержать,
убил
её.
Je
ne
suis
qu'un
fou
Я
всего
лишь
безумец,
Un
fou
d'amour,
un
pauvre
fou
Безумец
от
любви,
несчастный
безумец,
Qui
meurt
Который
умирает,
Qui,
meurt
d'amour,
oh-oh-oh-oh
Который
умирает
от
любви,
о-о-о-о.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gilles Thibaut, Gerard Layani
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.