Текст и перевод песни Johnny Hallyday - Requiem pour un fou - Live au Parc des Princes / 20 juin 1993
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Requiem pour un fou - Live au Parc des Princes / 20 juin 1993
Je
vous
préviens
n'approchez
pas
Я
предупреждаю
тебя,
не
приближайся
Que
vous
soyez
flics
ou
badauds
Являетесь
ли
вы
полицейскими
или
наблюдателями
Je
tue
celui
qui
fait
un
pas
Я
убью
любого,
кто
сделает
шаг
Non,
je
ne
ferais
pas
de
cadeau
Нет,
я
не
подарю
подарок
Éteignez
tous
ces
projecteurs
Выключите
все
эти
прожекторы
Et
baissez
ces
fusils
braqués
И
опусти
эти
остроконечные
пистолеты
Non,
je
ne
vais
pas
m'envoler
sans
elle
Нет,
я
не
улечу
без
нее
Dites
aux
curés,
dites
aux
pasteurs
Скажи
священникам,
скажи
пасторам
Qu'ailleurs
ils
aillent
se
faire
pendre
Пусть
они
пойдут
и
повесятся
где-нибудь
в
другом
месте.
Le
diable
est
passé
de
bonne
heure
Дьявол
пришел
рано
Et
mon
âme
n'est
plus
à
vendre
И
моя
душа
больше
не
продается
Si
vous
me
laissez
cette
nuit
Если
ты
оставишь
меня
сегодня
вечером
À
l'aube,
je
vous
donnerai
ma
vie
На
рассвете
я
отдам
тебе
свою
жизнь
À
quoi
me
servirait
ma
vie
sans
elle
Какая
польза
была
бы
от
моей
жизни
без
нее?
Je
ne
suis
qu'un
fou,
mais
par
amour
Я
просто
дурак,
но
по
любви
Elle
a
fait
de
moi,
un
fou,
un
fou
d'amour
Она
свела
меня
с
ума,
с
ума
от
любви
Mon
ciel
c'était
ses
yeux,
sa
bouche
Мое
небо
было
его
глазами,
его
ртом
Ma
vie
c'était
son
corps,
son
corps
Моя
жизнь
была
его
телом,
его
телом
Je
l'aimais
tant
que
pour
la
garder
Я
так
любил
ее,
что
сохранил
ее
Pour
qu'un
grand
amour
Чтоб
была
большая
любовь
Vive
toujours
il
faut
qu'il
meurt
Живи
вечно,
он
должен
умереть
Oui,
qu'il
meurt
d'amour
Да,
что
он
умирает
от
любви
Le
jour
se
lève,
la
nuit
pâlit
День
рассветает,
ночь
угасает
Les
chasseurs
et
les
chiens
ont
faim
Охотники
и
собаки
голодны
C'est
l'heure
de
sonner
l'hallali
Пришло
время
позвонить
в
Халли
La
bête
doit
mourir
ce
matin
Зверь
должен
умереть
сегодня
утром
Je
vais
ouvrir
grand
les
volets
Я
собираюсь
широко
открыть
ставни
Crevez
moi
le
cœur,
je
suis
prêt
Разбей
мне
сердце,
я
готов
Je
veux
m'endormir
pour
toujours
Я
хочу
заснуть
навсегда
Je
n'étais
qu'un
fou,
mais
par
amour
Я
был
просто
дураком,
но
ради
любви
Elle
a
fait
de
moi,
un
fou,
un
fou
d'amour
Она
свела
меня
с
ума,
с
ума
от
любви
Mon
ciel
c'était
ses
yeux
sa
bouche
Мое
небо
было
его
глазами,
его
ртом
Ma
vie
c'était
son
corps,
son
corps
Моя
жизнь
была
его
телом,
его
телом
Je
l'aimais
tant
que
pour
la
garder
Я
так
любил
ее,
что
сохранил
ее
Je
ne
suis
qu'un
fou
я
просто
дурак
Un
fou
d'amour
Влюбленный
безумец
Un
pauvre
fou
Бедный
дурак
Oh,
qui
meurt
d'amour
О,
кто
умирает
от
любви
En
voici
quelques
unes
pour
vous
rappeler
Вот
несколько,
чтобы
напомнить
вам
Des
moments,
des
souvenirs
Моменты,
воспоминания
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gilles Thibaut, Gerard Layani
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.