Текст и перевод песни Johnny Hallyday - Retiens la nuit (From "Les parisiennes") [Remastered]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Retiens la nuit (From "Les parisiennes") [Remastered]
Задержи ночь (Из "Парижанки") [Remastered]
Retiens
la
nuit
pour
nous
deux
jusqu'à
la
fin
du
monde.
Задержи
ночь
для
нас
двоих
до
конца
света.
Retiens
la
nuit
pour
nos
coeurs
dans
sa
course
vagabonde.
Задержи
ночь
для
наших
сердец
в
ее
скитаниях.
Serre-moi
fort
contre
ton
corps,
il
faut
qu'à
l'heure
des
folies
Прижми
меня
крепко
к
себе,
нужно,
чтобы
в
час
безумств
Le
grand
amour
raye
le
jour
et
nous
fasse
oublier
la
vie.
Великая
любовь
затмила
день
и
заставила
нас
забыть
о
жизни.
Retiens
la
nuit,
avec
toi,
elle
parait
si
belle.
Задержи
ночь,
с
тобой
она
кажется
такой
прекрасной.
Retiens
la
nuit,
mon
amour,
qu'elle
devienne
éternelle.
Задержи
ночь,
любовь
моя,
пусть
она
станет
вечной.
Pour
le
bonheur
de
nos
deux
coeurs
arrête
le
temps
et
les
heures,
Ради
счастья
наших
сердец
останови
время,
часы,
Je
t'en
supplie
à
l'infini,
retiens
la
nuit.
Умоляю
тебя
до
бесконечности,
задержи
ночь.
Ne
me
demande
pas
d'où
me
vient
ma
tristesse,
Не
спрашивай
меня,
откуда
берется
моя
печаль,
Ne
me
demande
rien,
tu
ne
comprendrais
pas,
Ни
о
чем
меня
не
спрашивай,
ты
не
поймешь,
En
découvrant
l'amour
je
frôle
la
détresse,
Открывая
любовь,
я
прикасаюсь
к
отчаянию,
En
croyant
au
bonheur,
la
peur
entre
en
mes
joies.
Веря
в
счастье,
страх
входит
в
мои
радости.
Retiens
la
nuit
pour
nous
deux
jusqu'à
la
fin
du
monde.
Задержи
ночь
для
нас
двоих
до
конца
света.
Retiens
la
nuit
pour
nos
coeurs
dans
sa
course
vagabonde.
Задержи
ночь
для
наших
сердец
в
ее
скитаниях.
Serre-moi
fort
contre
ton
corps,
il
faut
qu'à
l'heure
des
folies
Прижми
меня
крепко
к
себе,
нужно,
чтобы
в
час
безумств
Le
grand
amour
raye
le
jour
et
nous
fasse
oublier
la
vie.
Великая
любовь
затмила
день
и
заставила
нас
забыть
о
жизни.
Retiens
la
nuit,
avec
toi,
elle
parait
si
belle.
Задержи
ночь,
с
тобой
она
кажется
такой
прекрасной.
Retiens
la
nuit,
mon
amour,
qu'elle
devienne
éternelle.
Задержи
ночь,
любовь
моя,
пусть
она
станет
вечной.
Pour
le
bonheur
de
nos
deux
coeurs
arrête
le
temps
et
les
heures,
Ради
счастья
наших
сердец
останови
время,
часы,
Je
t'en
supplie
à
l'infini,
retiens
la
nuit,
Умоляю
тебя
до
бесконечности,
задержи
ночь,
Je
t'en
supplie
à
l'infini,
retiens
la
nuit.
Умоляю
тебя
до
бесконечности,
задержи
ночь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georges Garvarentz, Charles Aznavour
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.