Johnny Hallyday - Retiens la nuit (Live à l'Olympia 1962) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Johnny Hallyday - Retiens la nuit (Live à l'Olympia 1962)




Retiens la nuit (Live à l'Olympia 1962)
Оставь нам эту ночь (концерт в Олимпии 1962)
Retiens la nuit pour nous deux jusqu'à la fin du monde.
Оставь нам эту ночь, родная, до скончания веков.
Retiens la nuit pour nos coeurs dans sa course vagabonde.
Оставь нам эту ночь, пока наши сердца бьются в такт.
Serre-moi fort contre ton corps, il faut qu'à l'heure des folies
Прижми меня крепче к себе, ведь в час безумной страсти
le grand amour raye le jour et nous fasse oublier la vie.
любовь сотрет этот день и поможет забыть нам о жизни.
Retiens la nuit, avec toi, elle parait si belle.
Оставь нам эту ночь, с тобою она так прекрасна.
Retiens la nuit, mon amour, qu'elle devienne éternelle.
Оставь нам эту ночь, любовь моя, пусть длится она вечно.
Pour le bonheur de nos deux coeurs arrête le temps et les heures,
Ради счастья наших сердец останови время, часы,
je t'en supplie à l'infini, retiens la nuit.
умоляю тебя вновь и вновь, оставь нам эту ночь.
Ne me demande pas d'où me vient ma tristesse,
Не спрашивай, откуда эта печаль,
ne me demande rien, tu ne comprendrais pas,
не спрашивай ни о чем, ты не поймешь,
en découvrant l'amour je frôle la détresse,
открыв для себя любовь, я близок к горю,
en croyant au bonheur, la peur entre en mes joies.
поверив в счастье, я чувствую страх в моменты радости.
Retiens la nuit pour nous deux jusqu'à la fin du monde.
Оставь нам эту ночь, родная, до скончания веков.
Retiens la nuit pour nos coeurs dans sa course vagabonde.
Оставь нам эту ночь, пока наши сердца бьются в такт.
Serre-moi fort contre ton corps, il faut qu'à l'heure des folies
Прижми меня крепче к себе, ведь в час безумной страсти
le grand amour raye le jour et nous fasse oublier la vie.
любовь сотрет этот день и поможет забыть нам о жизни.
Retiens la nuit, avec toi, elle parait si belle.
Оставь нам эту ночь, с тобою она так прекрасна.
Retiens la nuit, mon amour, qu'elle devienne éternelle.
Оставь нам эту ночь, любовь моя, пусть длится она вечно.
Pour le bonheur de nos deux coeurs arrête le temps et les heures,
Ради счастья наших сердец останови время, часы,
je t'en supplie à l'infini, retiens la nuit,
умоляю тебя вновь и вновь, оставь нам эту ночь,
je t'en supplie à l'infini, retiens la nuit.
умоляю тебя вновь и вновь, оставь нам эту ночь.





Авторы: Charles Aznavour, Georges Garvarentz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.