Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Revoilà ma solitude
Снова моё одиночество
Qu'est-ce
qu'il
m'arrive
Что
со
мной
происходит?
Mon
coeur
s'en
va
à
la
dérive
Моё
сердце
плывет
по
течению,
Noyé
dans
l'ombre
de
toi
Утонув
в
твоей
тени.
Revoilà
ma
solitude
Снова
моё
одиночество.
Moi
qui
croyait
qu'elle
avait
fini
par
me
laisser
А
я-то
думал,
оно
наконец
оставило
меня,
Par
m'oublier
Забыло
меня.
Cette
maison
vide
ne
veut
plus
rien
dire
Этот
пустой
дом
больше
ничего
не
значит.
Il
y
a
trop
de
toi,
trop
de
souvenirs
Здесь
слишком
много
тебя,
слишком
много
воспоминаний,
Qui
traînent
encore
Которые
всё
ещё
витают
здесь.
Revoilà
ma
solitude
Снова
моё
одиночество.
Et
c'est
l'hiver
même
en
plein
été
И
это
зима,
даже
посреди
лета,
Et
dans
mes
nuits
et
dans
ma
vie
И
в
моих
ночах,
и
в
моей
жизни.
Comme
une
maladie,
comme
un
grand
froid
Как
болезнь,
как
сильный
холод,
Au
fond
de
mon
coeur,
au
bout
de
mes
doigts
В
глубине
моего
сердца,
на
кончиках
моих
пальцев
Tu
vas
défaire
tes
cheveux
rien
que
pour
lui
Ты
распустишь
волосы
только
для
него.
Tu
vas
lui
dire
les
même
mots
qu'à
moi
Ты
скажешь
ему
те
же
слова,
что
и
мне.
Vous
allez
faire
l'amour
et
puis
Вы
займетесь
любовью,
а
потом
Tu
seras
bien
dans
ton
oubli
Тебе
будет
хорошо
в
твоём
забвении.
Je
te
dois
la
solitude
Я
обязан
тебе
одиночеством.
Revoilà
ma
solitude
Снова
моё
одиночество.
Une
chaise
vide
et
un
lit
trop
grand
Пустой
стул
и
слишком
большая
кровать.
Ton
livre
ouvert
lui
aussi
t'attends
Твоя
открытая
книга
тоже
ждёт
тебя.
Elle
me
colle
au
coeur,
elle
ne
s'en
va
pas
Она
прилипает
к
сердцу,
она
не
уходит.
Quand
l'amour
se
meurt,
elle
attends
déjà
Когда
любовь
умирает,
она
уже
ждёт.
Elle
est
presque
là
Она
почти
здесь.
Revoilà
ma
solitude
Снова
моё
одиночество.
J'ai
la
tête
vide
et
le
coeur
désert
У
меня
пустая
голова
и
пустыня
в
сердце.
Paris
la
nuit
est
un
enfer
Ночной
Париж
— это
ад.
Elle
se
lit
dans
mes
yeux,
elle
s'entend
dans
ma
voix
Она
читается
в
моих
глазах,
она
слышится
в
моём
голосе.
Dès
que
tu
es
partie,
elle
n'attendait
que
ça
Как
только
ты
ушла,
она
только
этого
и
ждала.
Tu
vas
défaire
tes
cheveux
rien
que
pour
lui
Ты
распустишь
волосы
только
для
него.
Tu
vas
lui
dire
les
même
mots
qu'à
moi
Ты
скажешь
ему
те
же
слова,
что
и
мне.
Vous
allez
faire
l'amour
et
puis
Вы
займетесь
любовью,
а
потом
Tu
seras
bien
dans
ton
oubli
Тебе
будет
хорошо
в
твоём
забвении.
Je
te
dois
la
solitude
Я
обязан
тебе
одиночеством.
Revoilà
ma
solitude
Снова
моё
одиночество.
Et
je
t'aime
encore
И
я
всё
ещё
люблю
тебя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kenny Rogers
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.