Текст и перевод песни Johnny Hallyday - Rien à personne (Live - Zénith 84)
Je
ne
dois
rien
à
personne
Я
никому
ничего
не
должен.
Mais
je
ne
méprise
personne
Но
я
никого
не
презираю
Oui,
j'ai
donné
plus
que
personne
Да,
я
дал
больше,
чем
кто-либо
À
cette
garce
de
vie,
j'me
cogne
К
этой
суке
жизни
я
стучу
Je
me
fous
de
ce
que
l'on
pense
Мне
все
равно,
что
ты
думаешь.
Pour
tout
dire,
je
m'en
balance
Все,
что
я
могу
сказать,
я
качаю
Oui,
j'ai
mes
joies
et
mes
souffrances
Да,
у
меня
есть
свои
радости
и
страдания
Chaque
jour
j'avance,
j'avance
Каждый
день
я
иду
вперед,
я
иду
вперед
Non,
je
ne
dois
rien
à
personne
Нет,
я
никому
ничего
не
должен.
Mais
je
ne
méprise
personne
Но
я
никого
не
презираю
J'ai
donné
plus
que
personne
Я
дал
больше,
чем
кто-либо
Non,
non,
je
ne
dois
rien
à
personne
Нет,
нет,
я
никому
ничего
не
должен.
Par
défi,
par
insolence
По
вызову,
по
наглости
Jamais
rester
sur
la
défense
Никогда
не
оставаться
на
обороне
Oui,
chaque
jour
tu
recommences
Да,
каждый
день
ты
начинаешь
заново.
Je
m'engueule,
avance,
avance
Я
ругаюсь,
вперед,
вперед
Non,
je
ne
dois
rien
à
personne
Нет,
я
никому
ничего
не
должен.
C'est
la
vie
qui
vous
façonne
Это
жизнь,
которая
формирует
вас
Oui,
comme
on
dit,
on
devient
un
homme
Да,
как
говорится,
становишься
мужчиной
Par
les
coups
qui
vous
assomment
Ударами,
которые
выбивают
вас
Non,
je
ne
dois
rien
à
personne
Нет,
я
никому
ничего
не
должен.
Mais
je
ne
méprise
personne
Но
я
никого
не
презираю
J'ai
donné
plus
que
personne
Я
дал
больше,
чем
кто-либо
Non,
non,
non
je
ne
dois
rien
à
personne
Нет,
нет,
нет,
я
никому
ничего
не
должен.
Un
jour
attaque,
un
jour
défense
Один
день
нападение,
один
день
защита
Oui,
oui,
je
m'fous
de
la
médisance
Да,
да,
мне
плевать
на
медитацию.
Plus
ça
m'fait
mal,
plus
j'crie
vengeance
Чем
больше
мне
больно,
тем
больше
я
взываю
к
мести
Je
m'engueule,
avance,
avance
Я
ругаюсь,
вперед,
вперед
Non,
je
ne
dois
rien
à
personne
Нет,
я
никому
ничего
не
должен.
Mais
je
ne
méprise
personne
Но
я
никого
не
презираю
J'ai
donné
plus
que
personne
Я
дал
больше,
чем
кто-либо
Non,
non,
je
ne
dois
rien
à
personne
Нет,
нет,
я
никому
ничего
не
должен.
Non,
je
ne
dois
rien
à
(personne)
Нет,
я
ничего
не
должен
(никому)
Mais
je
ne
méprise
(personne)
Но
я
не
презираю
(никто)
Ouh,
j'ai
donné
plus
que
(personne)
Оу,
я
дал
больше,
чем
(никто)
Non,
je
ne
dois
rien
à
(personne)
Нет,
я
ничего
не
должен
(никому)
Non,
non,
non,
non,
non,
personne
Нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
никто
Non,
non,
non,
non,
non,
personne
Нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
никто
Non,
non,
non,
non,
non,
personne
Нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
никто
Non,
non,
non,
non,
personne
Нет,
нет,
нет,
нет,
никто
Je
ne
dois
rien
à
personne,
non
Я
никому
ничего
не
должен,
нет
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georges Aber, Erick Bamy, Jean-philippe Smet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.