Johnny Hallyday - Rien à personne (Live) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Johnny Hallyday - Rien à personne (Live)




Je ne dois rien à personne
Я никому ничего не должен.
Mais je ne méprise personne
Но я никого не презираю
Oui, j'ai donné plus que personne, à cette garce de vie qui me cogne
Да, я отдал больше, чем кто-либо другой, этой суке жизни, которая бьет меня
Je me fous de c'que l'on pense
Мне все равно, что мы думаем
Pour tout dire je m'en balance
Чтобы сказать все мне в весах
Oui, j'ai mes joies et mes souffrances, chaque jour j'avance
Да, у меня есть свои радости и страдания, каждый день я продвигаюсь вперед
J'avance
Я заранее
Non, je ne dois rien à (personne)
Нет, я ничего не должен (никому)
Et je ne méprise (personne)
И я не презираю (никого)
J'ai donné plus que (personne)
Я отдал больше, чем (никто)
Non, non je ne dois rien à (personne)
Нет, нет, я ничего не должен (никому)
Par défi par insolence
По вызову по дерзости
Jamais rester sur la défense
Никогда не оставаться в обороне
Oui, chaque jour qui recommence, je m'engueule, avance
Да, каждый день, который начинается снова, я ругаюсь, продвигаюсь вперед
Avance
Передовой
Non, je ne dois rien à personne
Нет, я никому ничего не должен.
C'est la vie qui vous façonne
Это жизнь, которая формирует вас
Oui, comme on dit on devient un homme par les coups qui vous assomment
Да, как говорится, мы становимся мужчиной из-за ударов, которые оглушают вас
Non, je ne dois rien à (personne)
Нет, я ничего не должен (никому)
Et je ne méprise (personne)
И я не презираю (никого)
J'ai donné plus que (personne)
Я отдал больше, чем (никто)
Non, non, non je ne dois rien à (personne)
Нет, нет, нет, я ничего не должен (никому)
Ah
Ах
Un jour attaque, un jour défense
Один день атака, один день защита
Oui, oui, je m'fous de la médisance
Да, да, мне все равно, что думать.
Plus ça fait mal, plus je crie vengeance, je m'engueule, avance
Чем больнее, тем сильнее я кричу о мести, ругаюсь, двигаюсь вперед
Avance
Передовой
Non, je ne dois rien à (personne)
Нет, я ничего не должен (никому)
Et je ne méprise (personne)
И я не презираю (никого)
J'ai donné plus que (personne)
Я отдал больше, чем (никто)
Non, non, je ne dois rien à (personne)
Нет, нет, я ничего не должен (никому)
Non, je ne dois rien à (personne)
Нет, я ничего не должен (никому)
Et je ne méprise (personne), ouh
И я не презираю (никого), ой
J'ai donné plus que (personne)
Я отдал больше, чем (никто)
Non, je ne dois rien à (personne)
Нет, я ничего не должен (никому)
Non, non, non-non-non (personne)
Нет, нет, нет-нет-нет (никто)
Non, non, non-non-non (personne)
Нет, нет, нет-нет-нет (никто)
Non, non, non, non-non (personne)
Нет, нет, нет, нет-нет (никто)
Non, non, non, non (personne), wou
Нет, нет, нет, нет (никто), уу
Wou
Воу





Авторы: Georges Aber, Jean-philippe Leo Smet, Erick Saturnin Bamy


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.