Johnny Hallyday - Rien à personne (Live) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Johnny Hallyday - Rien à personne (Live)




Rien à personne (Live)
Никому ничего не должен (Live)
Je ne dois rien à personne
Я никому ничего не должен,
Mais je ne méprise personne
Но никого не презираю.
Oui, j'ai donné plus que personne, à cette garce de vie qui me cogne
Да, я отдал больше, чем кто-либо, этой стервозной жизни, которая бьет меня.
Je me fous de c'que l'on pense
Мне плевать, что думают,
Pour tout dire je m'en balance
По правде говоря, мне все равно.
Oui, j'ai mes joies et mes souffrances, chaque jour j'avance
Да, у меня есть свои радости и страдания, каждый день я иду вперед.
J'avance
Иду вперед.
Non, je ne dois rien à (personne)
Нет, я никому ничего не должен (никому).
Et je ne méprise (personne)
И никого не презираю (никого).
J'ai donné plus que (personne)
Я отдал больше, чем (кто-либо).
Non, non je ne dois rien à (personne)
Нет, нет, я никому ничего не должен (никому).
Par défi par insolence
Из вызова, из дерзости
Jamais rester sur la défense
Никогда не оставаться в обороне.
Oui, chaque jour qui recommence, je m'engueule, avance
Да, каждый новый день я ругаюсь, иду вперед.
Avance
Иду вперед.
Non, je ne dois rien à personne
Нет, я никому ничего не должен,
C'est la vie qui vous façonne
Это жизнь тебя формирует.
Oui, comme on dit on devient un homme par les coups qui vous assomment
Да, как говорится, мужчиной становишься от ударов, которые тебя сбивают с ног.
Non, je ne dois rien à (personne)
Нет, я никому ничего не должен (никому).
Et je ne méprise (personne)
И никого не презираю (никого).
J'ai donné plus que (personne)
Я отдал больше, чем (кто-либо).
Non, non, non je ne dois rien à (personne)
Нет, нет, нет, я никому ничего не должен (никому).
Ah
Ах,
Un jour attaque, un jour défense
Один день атака, другой день оборона.
Oui, oui, je m'fous de la médisance
Да, да, мне плевать на злословие.
Plus ça fait mal, plus je crie vengeance, je m'engueule, avance
Чем больнее, тем громче я кричу о мести, ругаюсь, иду вперед.
Avance
Иду вперед.
Non, je ne dois rien à (personne)
Нет, я никому ничего не должен (никому).
Et je ne méprise (personne)
И никого не презираю (никого).
J'ai donné plus que (personne)
Я отдал больше, чем (кто-либо).
Non, non, je ne dois rien à (personne)
Нет, нет, я никому ничего не должен (никому).
Non, je ne dois rien à (personne)
Нет, я никому ничего не должен (никому).
Et je ne méprise (personne), ouh
И никого не презираю (никого), ух.
J'ai donné plus que (personne)
Я отдал больше, чем (кто-либо).
Non, je ne dois rien à (personne)
Нет, я никому ничего не должен (никому).
Non, non, non-non-non (personne)
Нет, нет, нет-нет-нет (никому).
Non, non, non-non-non (personne)
Нет, нет, нет-нет-нет (никому).
Non, non, non, non-non (personne)
Нет, нет, нет, нет-нет (никому).
Non, non, non, non (personne), wou
Нет, нет, нет, нет (никому), ву.
Wou
Ву.





Авторы: Georges Aber, Jean-philippe Leo Smet, Erick Saturnin Bamy


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.