Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Samedi soir (Live à l'Olympia 1962)
Saturday Night (Live at the Olympia 1962)
Si
la
semaine
est
faite
pour
travailler
If
the
week
is
made
for
working,
Sans
relever
la
tête
de
son
métier
Without
raising
your
head
from
your
trade,
On
se
fait
une
fête
We
make
it
a
party,
La
joie
est
là
The
joy
is
there,
La
joie
est
là
The
joy
is
there,
A
la
pensée
du
sam'di
soir
At
the
thought
of
Saturday
night,
Qu'on
attend
plein
d'espoir
That
we
await
full
of
hope,
Cœur
battant
sam'di
soir
Heart
beating
Saturday
night,
Que
l'on
veut
pour
pouvoir
That
we
want
so
we
can
Etre
heureux
sam'di
soir
Be
happy
Saturday
night,
On
peut
s'aimer
sans
être
dérangé
We
can
love
each
other
undisturbed,
Le
sam'di
soir
On
Saturday
night.
Sam'di
soir
Saturday
night,
Enlacés
sans
rien
dire
Embraced
without
saying
a
word,
Délivrés
sam'di
soir
Liberated
Saturday
night,
Les
enfants
des
coins
noirs
The
kids
from
the
dark
corners
Sont
amants
sam'di
soir
Are
lovers
Saturday
night,
Tout
est
permis
Everything
is
allowed,
Le
monde
vit
sa
vie
The
world
lives
its
life,
Le
sam'di
soir
On
Saturday
night.
On
discute
et
l'on
fait
du
bruit
We
chat
and
we
make
noise,
On
s'enflamme,
on
s'amuse
et
rit
We
get
fired
up,
we
have
fun
and
laugh,
Et
ça
vit
ça
chahute
et
ça
chauffe
And
it
lives,
it
bustles,
and
it
heats
up.
Et
l'on
danse
en
scandant
sa
joie
And
we
dance
proclaiming
our
joy,
Et
l'on
chante
en
claquant
des
doigts
And
we
sing
snapping
our
fingers,
Et
ça
crie,
ça
remue
et
ça
chauffe
And
it
shouts,
it
moves,
and
it
heats
up.
La
joie
dans
nos
yeux
brille
Joy
shines
in
our
eyes,
On
oublie
tout
We
forget
everything,
Et
vivement
qu'on
s'habille
And
we
can't
wait
to
get
dressed,
Et
comme
un
fou
And
like
a
fool,
On
va
chercher
sa
fille
et
ses
copains
I
go
get
my
girl
and
her
friends,
Et
ses
copains
au
rendez-vous
And
her
friends
at
the
rendezvous
Du
sam'di
soir
Of
Saturday
night.
Qu'on
attend
plein
d'espoir
That
we
await
full
of
hope,
Cour
battant
sam'di
soir
Heart
beating
Saturday
night,
Que
l'on
veut
pour
pouvoir
That
we
want
so
we
can
Etre
heureux
sam'di
soir
Be
happy
Saturday
night,
On
peut
s'aimer
sans
être
dérangé
We
can
love
each
other
undisturbed,
Le
sam'di
soir
On
Saturday
night.
Sam'di
soir
Saturday
night,
Enlacés
sans
rien
dire
Embraced
without
saying
a
word,
Délivrés
sam'di
soir
Liberated
Saturday
night,
Les
enfants
des
coins
noirs
The
kids
from
the
dark
corners
Sont
amants
sam'di
soir
Are
lovers
Saturday
night,
Tout
est
permis
Everything
is
allowed,
Le
monde
vit
sa
vie
The
world
lives
its
life,
Le
sam'di
soir
On
Saturday
night.
On
discute
et
l'on
fait
du
bruit
We
chat
and
we
make
noise,
On
s'enflamme,
on
s'amuse
et
rit
We
get
fired
up,
we
have
fun
and
laugh,
Et
ça
vit
ça
chahute
et
ça
chauffe
And
it
lives,
it
bustles,
and
it
heats
up.
Et
l'on
danse
en
scandant
sa
joie
And
we
dance
proclaiming
our
joy,
Et
l'on
chante
en
claquant
des
doigts
And
we
sing
snapping
our
fingers,
Et
ça
crie,
ça
remue
et
ça
chauffe
And
it
shouts,
it
moves,
and
it
heats
up.
Le
sam'di
soir
Saturday
night,
Ah,
sam'di
soir
Ah,
Saturday
night,
Que
faites-vous
mademoiselle
sam'di
soir?
What
are
you
doing,
miss,
on
Saturday
night?
Ah,
vous
twistez?
Ah,
you're
twisting?
Sam'di
soir
Saturday
night,
Tout
est
permis
Everything
is
allowed,
Le
monde
vit
sa
vie
The
world
lives
its
life,
Le
sam'di
soir
On
Saturday
night.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georges Ulmer, Georges Konyn
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.