Текст и перевод песни Johnny Hallyday - Serre la main d'un fou (Live en soirée à l'Olympia / 27 octobre 1962)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Serre la main d'un fou (Live en soirée à l'Olympia / 27 octobre 1962)
Пожми руку безумцу (Live en soirée à l'Olympia / 27 октября 1962)
Serre
la
main
d'un
grand
fou
Пожми
руку
безумцу
Qui
a
joué
à
l'amour
Который
играл
в
любовь
Ah
oui,
serre
la
main
d'un
pauvre
fou
Ах
да,
пожми
руку
бедному
безумцу
Ah,
qui
pensait
que
ce
jeu
avec
toi
durerait
toujours
Ах,
который
думал,
что
эта
игра
с
тобой
будет
длиться
вечно
Ah
oui,
serre
la
main
(serre
la
main)
Ах
да,
пожми
руку
(пожми
руку)
D'un
grand
fou
(d'un
grand
fou)
Безумцу
(безумцу)
Le
plus
fou
de
la
Terre
Самому
безумному
на
Земле
Pour
avoir
cru
à
tes
mots
si
doux
За
то,
что
поверил
твоим
сладким
словам
Qui
me
rongent
le
corps
et
m'ouvrent
les
portes
de
l'enfer
Которые
разъедают
мне
душу
и
открывают
врата
ада
Ah
oui,
quel
fou
d'avoir
cru
Ах
да,
какой
же
я
глупец,
что
поверил
Les
mensonges
que
tu
disais
Лжи,
которую
ты
говорила
Oh,
mais
comment
aurais-je
pu
О,
но
как
я
мог
Penser
qu'un
beau
jour
tu
te
moquerais
de
moi
et
me
quitterais
Подумать,
что
однажды
ты
посмеешься
надо
мной
и
бросишь
меня
Ah
oui,
serre
la
main
(serre
la
main)
Ах
да,
пожми
руку
(пожми
руку)
D'un
grand
fou
(d'un
grand
fou)
Безумцу
(безумцу)
Le
plus
fou
de
la
Terre
Самому
безумному
на
Земле
Pour
avoir
cru
à
tes
mots
si
doux
За
то,
что
поверил
твоим
сладким
словам
Qui
me
rongent
le
corps
et
m'ouvrent
les
portes
de
l'enfer,
yeah
Которые
разъедают
мне
душу
и
открывают
врата
ада,
да
J'étais
si
fier
de
t'appeler
mienne
Я
так
гордился
тем,
что
называл
тебя
своей
Alors
que
toi,
pendant
ce
temps
А
ты,
тем
временем
Tu
brisais
à
coup
de
haine
Разбивала,
полной
ненависти
Mon
cœur
et
ma
vie
me
réservant
le
plus
vil
châtiment
Мое
сердце
и
мою
жизнь,
уготовив
мне
самое
подлое
наказание
Ah
oui,
serre
la
main
(serre
la
main)
Ах
да,
пожми
руку
(пожми
руку)
D'un
grand
fou
(d'un
grand
fou)
Безумцу
(безумцу)
Le
plus
fou
de
la
Terre
Самому
безумному
на
Земле
Pour
avoir
cru
à
tes
mots
si
doux
За
то,
что
поверил
твоим
сладким
словам
Qui
me
rongent
le
corps
et
m'ouvrent
les
portes
de
l'enfer
Которые
разъедают
мне
душу
и
открывают
врата
ада
Ah
oui,
serre
la
main,
ouais,
d'un
grand
fou
Ах
да,
пожми
руку,
да,
безумцу
Ah
oui,
serre
la
main,
ouais,
d'un
grand
fou
Ах
да,
пожми
руку,
да,
безумцу
Ah
oui,
serre
la
main,
ouais,
d'un
grand
fou
Ах
да,
пожми
руку,
да,
безумцу
Ah
oui,
serre
la
main,
wow,
d'un
grand
fou
Ах
да,
пожми
руку,
ого,
безумцу
Ah
oui,
serre
la
main
Ах
да,
пожми
руку
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: margie singleton
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.