Текст и перевод песни Johnny Hallyday - Seul Au Beau Milieu D'un Lac
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Seul Au Beau Milieu D'un Lac
Alone In The Middle of a Lake
Seul
au
beau
milieu
d′un
lac,
sur
mon
vieux
bateau
qui
craque
Alone
in
the
middle
of
a
lake,
on
my
old
rocking
boat
La
brise
du
devenir,
et
le
souffle
du
désir
For
the
breeze
of
the
future,
and
the
breath
of
desire
Sur
mon
vieux
bateau
qui
craque,
sur
l′océan,
sur
ma
flaque
On
my
old
rocking
boat,
on
the
ocean,
on
my
puddle
Que
les
hommes
me
fassent
moins
peur,
que
renaisse
en
moi
mon
cœur
For
men
to
scare
me
less,
for
my
heart
to
be
reborn
in
me
Renaisse
en
moi
mon
cœur
d′enfant
My
heart
of
a
child
reborn
in
me
Malhabile
dans
les
villes,
loin
des
foules
imbéciles
Awkward
in
cities,
far
from
foolish
crowds
Dans
mon
rève
au
coin
d′un
bois,
pendant
qu'les
hommes
n′y
sont
pas,
je
suis
In
my
dream
at
the
edge
of
a
wood,
while
the
men
are
away,
I
am
Un
peu
rebelle
un
peu
poète,
en
tous
cas
bien
dans
ma
tête
A
bit
of
a
rebel,
a
bit
of
a
poet,
in
any
case,
all
in
my
head
Ce
monde
usé
qui
se
noie,
sans
idéal
et
sans
joie
This
worn-out
world
that
is
drowning,
without
ideals
or
joy
Ho
ce
monde
m'ennuie
Oh,
this
world
bores
me
Quand
regonflera
ma
voile,
je
relèverai
les
étoiles
When
my
sail
fills
up
again,
I
will
raise
the
stars
Dans
tes
grands
yeux
sans
espoirs,
qui
ne
semblent
plus
vouloir
In
your
big
eyes
without
hope,
which
no
longer
seem
to
want
Nous
repartirons
ma
belle,
nous
réchauffer
au
soleil
We
will
leave
again,
my
beautiful,
to
warm
ourselves
in
the
sun
Si
les
hommes
nous
lachent
du
lest,
nous
célèbrerons
le
geste
If
men
give
us
some
slack,
we
will
celebrate
the
gesture
Oui,
le
geste
d'aimer
Yes,
the
gesture
of
love
Seul
au
beau
milieu
d′un
lac,
sur
mon
vieux
bateau
qui
craque
Alone
in
the
middle
of
a
lake,
on
my
old
rocking
boat
La
brise
du
devenir,
et
le
souffle
du
désir
For
the
breeze
of
the
future,
and
the
breath
of
desire
Sur
mon
vieux
bateau
qui
craque,
sur
l′océan,
sur
ma
flaque
On
my
old
rocking
boat,
on
the
ocean,
on
my
puddle
Que
les
hommes
me
fassent
moins
peur,
que
renaisse
en
moi
mon
cœur
For
men
to
scare
me
less,
for
my
heart
to
be
reborn
in
me
Que
renaisse
en
moi
mon
cœur
d'enfant,
oui
For
my
heart
of
a
child
to
be
reborn
in
me,
yes
Que
renaisse
en
moi
mon
cœur
d′enfant
For
my
heart
of
a
child
to
be
reborn
in
me
Et
que
les
hommes,
et
que
les
hommes
me
fassent
moins
peur
And
that
men,
and
that
men
frighten
me
less
Oui,
que
les
hommes
me
fassent
moins
peur
Yes,
that
men
frighten
me
less
Pour
que
renaisse
mon
cœur
d'enfant
So
that
my
child's
heart
can
be
reborn
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean-louis Seigner, Johnny Hallyday
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.