Текст и перевод песни Johnny Hallyday - Tant qu'il y aura des trains
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tant qu'il y aura des trains
Пока будут поезда
Dans
un
vieux
sac
В
старом
мешке,
Que
j'ai
trouvé
Что
я
нашёл,
Lorsque
j'étais
militaire
Когда
служил
в
армии,
J'ai
mis
mes
bottes
et
une
paire
Я
положил
свои
ботинки
и
пару
De
lunettes
fumées
Тёмных
очков,
Quatre
mouchoirs
Четыре
платка,
Un
chandail
noir
Чёрный
свитер
Et
les
lettres
de
mon
frère
И
письма
моего
брата,
Qui
est
parti
pour
la
guerre
Который
ушёл
на
войну
Et
qui
n'est
pas
rentré
И
не
вернулся.
Je
m'en
vais
prendre
le
train
Я
сяду
на
поезд
A
cinq
heures
demain
matin
sans
billet
Завтра
в
пять
утра
без
билета,
Dans
le
dernier
des
fourgons
В
последний
вагон,
Qui
sentira
le
charbon
calciné
Который
пахнет
горелым
углём.
C'est
ça
la
vie
tant
qu'il
y
aura
Вот
такая
жизнь,
пока
есть
Des
trains
qui
s'en
vont
au
loin
Поезда,
уходящие
вдаль.
Je
sauterai
dans
leur
fourgon
Я
запрыгну
в
их
вагон
Sans
explication
Без
объяснений.
Je
m'en
vais
prendre
le
train
Я
сяду
на
поезд
A
cinq
heures
demain
matin
sans
billet,
ouais
Завтра
в
пять
утра
без
билета,
да,
Dans
le
dernier
des
fourgons
В
последний
вагон,
Qui
sentira
le
charbon
calciné
Который
пахнет
горелым
углём.
Avec
mon
sac
С
моим
мешком,
Que
j'ai
trouvé
Что
я
нашёл,
Lorsque
j'étais
militaire
Когда
служил
в
армии,
Avec
mes
bottes
et
une
paire
С
моими
ботинками
и
парой
De
lunettes
fumées
Тёмных
очков,
Quatre
mouchoirs
un
chandail
noir
Четыре
платка,
чёрный
свитер
Et
les
lettres
de
mon
frère
И
письма
моего
брата,
Qui
est
parti
pour
la
guerre
Который
ушёл
на
войну,
Que
je
n'ai
jamais
remplacé
Которого
я
никогда
не
заменю.
Que
je
n'ai
jamais
remplacé
Которого
я
никогда
не
заменю.
Que
je
n'ai
jamais
remplacé
Которого
я
никогда
не
заменю.
Que
je
n'ai
jamais
remplacé
Которого
я
никогда
не
заменю.
Que
je
n'ai
jamais
remplacé
Которого
я
никогда
не
заменю.
Que
je
n'ai
jamais
remplacé
Которого
я
никогда
не
заменю.
Que
je
n'ai
jamais
remplacé...
Которого
я
никогда
не
заменю...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Philippe Christian Labro, Jean-philippe Leo Smet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.