Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
浴血太平山 (1998 Remaster)
Blutbad am Victoria Peak (1998 Remaster)
世事混乱似静未静
站在那死角令我恨难平
Die
Welt
ist
chaotisch,
scheint
ruhig,
ist
es
aber
nicht.
In
dieser
toten
Ecke
stehend,
kocht
mein
Groll.
谁情愿寸地都给你霸领
只有再拼拼着活命
Wer
überlässt
dir
schon
freiwillig
jeden
Zentimeter
Land?
Es
bleibt
nur,
wieder
zu
kämpfen,
um
mein
Leben
zu
kämpfen.
拼着活命退是没命
命运你休再伪作泪盈盈
Kämpfe
ich
ums
Überleben,
Rückzug
bedeutet
den
Tod.
Schicksal,
hör
auf,
dich
tränenreich
zu
verstellen.
我那可屈膝恭恭也敬敬
Wie
könnte
ich
niederknien,
ehrfürchtig
und
respektvoll?
天生我志气傲绝对不需你同情
Ich
bin
von
Natur
aus
stolz,
dein
Mitleid
brauche
ich
absolut
nicht.
生原是一匹赌注
要勇气来做决定
Das
Leben
ist
im
Grunde
eine
Wette,
es
braucht
Mut
für
die
Entscheidung.
赌正显我真本性
你听那刺激欢呼声
Das
Wetten
offenbart
meine
wahre
Natur.
Hörst
du
den
aufregenden
Jubel?
胜负未定决未认命
但令我忧愤是以后前程
Sieg
oder
Niederlage
sind
ungewiss,
ich
gebe
mein
Schicksal
nicht
auf.
Doch
was
mich
bekümmert,
ist
der
Weg,
der
vor
mir
liegt.
我到底楼身于千变世界
Ich
befinde
mich
letztlich
in
dieser
sich
wandelnden
Welt.
心中寸寸愿望有一天会达成
Mögen
die
Wünsche
meines
Herzens
eines
Tages
Zoll
für
Zoll
wahr
werden.
生原是一匹赌注
要勇气来做决定
Das
Leben
ist
im
Grunde
eine
Wette,
es
braucht
Mut
für
die
Entscheidung.
赌正显我真本性
你听那刺激欢呼声
Das
Wetten
offenbart
meine
wahre
Natur.
Hörst
du
den
aufregenden
Jubel?
胜负未定决未认命
但令我忧愤是以后前程
Sieg
oder
Niederlage
sind
ungewiss,
ich
gebe
mein
Schicksal
nicht
auf.
Doch
was
mich
bekümmert,
ist
der
Weg,
der
vor
mir
liegt.
我到底楼身于千变世界
Ich
befinde
mich
letztlich
in
dieser
sich
wandelnden
Welt.
不管我胜或负但有血腥来做证
Egal,
ob
ich
siege
oder
verliere,
Blut
wird
Zeugnis
ablegen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Xiao Tian Li
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.