Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
萬里長城永不倒
Die Große Mauer wird niemals fallen
大俠霍元甲(萬里長城永不倒)
Der
große
Held
Huo
Yuanjia
(Die
Große
Mauer
wird
niemals
fallen)
昏睡百年
國人漸已醒
Hundert
Jahre
im
Koma,
das
Volk
erwacht
allmählich
睜開眼吧
小心看吧
Öffne
deine
Augen,
schau
genau
hin,
那個願臣虜自認
wer
will
schon
ein
unterwürfiger
Sklave
sein
因為畏縮與忍讓
人家驕氣日盛
Wegen
Feigheit
und
Nachgiebigkeit
wird
der
Hochmut
der
anderen
täglich
größer
開口叫吧
高聲叫吧
Rufe
laut,
schreie
laut,
這裡是全國皆兵
hier
ist
das
ganze
Volk
bewaffnet
歷來強盜要侵入
最終必送命
Schon
immer
mussten
Eindringlinge
am
Ende
mit
ihrem
Leben
bezahlen
萬里長城永不倒
千里黃河水滔滔
Die
Große
Mauer
wird
niemals
fallen,
der
tausend
Meilen
lange
Gelbe
Fluss
fließt
unaufhaltsam
江山秀麗疊彩峰嶺
問我國家那象染病
Die
Landschaft
ist
wunderschön,
mit
farbenprächtigen
Gipfeln,
frag
mich,
wie
kann
mein
Land
krank
sein?
衝開血路
揮手上吧
Brich
durch
die
blutigen
Pfade,
erhebe
deine
Hand,
要致力國家中興
wir
müssen
uns
für
den
Wiederaufstieg
des
Landes
einsetzen
豈讓國土再遭踐踏
個個負起使命
Wie
können
wir
zulassen,
dass
unser
Land
erneut
zertrampelt
wird?
Jeder
trägt
Verantwortung
萬里長城永不倒
千里黃河水滔滔
Die
Große
Mauer
wird
niemals
fallen,
der
tausend
Meilen
lange
Gelbe
Fluss
fließt
unaufhaltsam
江山秀麗疊彩峰嶺
問我國家那象染病
Die
Landschaft
ist
wunderschön,
mit
farbenprächtigen
Gipfeln,
frag
mich,
wie
kann
mein
Land
krank
sein?
衝開血路
揮手上吧
Brich
durch
die
blutigen
Pfade,
erhebe
deine
Hand,
要致力國家中興
wir
müssen
uns
für
den
Wiederaufstieg
des
Landes
einsetzen
豈讓國土再遭踐踏
這睡獅漸已醒
Wie
können
wir
zulassen,
dass
unser
Land
erneut
zertrampelt
wird?
Der
schlafende
Löwe
ist
erwacht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lai Michael, Lo Jimmy K J
Альбом
笑傲人生
дата релиза
09-03-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.