Johnny Logan - The Irish Rover - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Johnny Logan - The Irish Rover




The Irish Rover
Ирландский бродяга
On the fourth of July, 18 hundred and six
Четвёртого июля, в тысяча восемьсот шестом году,
We set sail from the sweet cove of cork
Мы отплыли из милой бухты Корка.
We were sailing away with a cargo of bricks
Мы уплывали с грузом кирпичей
For the grand city hall in new york,
Для величественной мэрии в Нью-Йорке,
'Twas a wonderful craft.
Это было чудесное судно.
She was rigged fore and aft
Оно было оснащено спереди и сзади
And oh, how the wild wind drove her
И о, как дикий ветер гнал его!
She stood several blasts
Оно выдержало несколько шквалов,
She had twenty seven masts
У него было двадцать семь мачт,
And they called her the irish rover
И его звали "Ирландский бродяга".
We had one million bags of the best sligo rags
У нас был миллион мешков лучших слигских тряпок,
We had two million barrels of stone.
У нас было два миллиона бочек камня.
We had three million sides of old blind horses hides
У нас было три миллиона шкур старых слепых лошадей,
We had four million barrels of bones.
У нас было четыре миллиона бочек костей.
We had five million hogs,
У нас было пять миллионов свиней,
And six million dogs,
И шесть миллионов собак,
Seven million barrels of porter,
Семь миллионов бочек портера,
We had eight million bails of old nanny-goats' tails
У нас было восемь миллионов тюков козьих хвостов
In the hold of the irish rover.
В трюме "Ирландского бродяги".
There was aul' mickey coote
Там был старый Микки Кут,
Who played hard on his flute
Который лихо играл на флейте,
And the ladies lined up for a set
И дамы выстраивались в очередь для танца.
He was tootin' with skill
Он искусно наигрывал
For each sparkling quadrille
Для каждой искромётной кадрили,
Though the dancers were flut'erd and bet
Хотя танцоры были навеселе и делали ставки.
With his smart witty talk
С его остроумными шутками
He was cock of the walk
Он был заводилой,
And he rolled the dames under and over
И он кружил дам без остановки.
They all knew at a glance
Все знали с первого взгляда,
When he took up his stance
Когда он занимал свою позицию,
That he sailed in the irish rover
Что он плавал на "Ирландском бродяге".
There was Barney McGee
Там был Барни МакГи
From the banks of the Lee
С берегов Ли,
There was Hogan from County Tyrone
Там был Хоган из графства Тирон,
There was Jonny McGurk
Там был Джонни МакГёрк,
Who was scared stiff of work
Который панически боялся работы,
And a man from Westmeath called Malone
И мужчина из Уэстмит по имени Малоун.
There was Slugger O'Toole
Там был Драчун О'Тул,
Who was drunk as a rule
Который, как правило, был пьян,
And fighting Bill Tracy from dover
И драчливый Билл Трейси из Дувра.
And your man, Mick MacCann
И тот парень, Мик МакКанн,
From the banks of the Bann-
С берегов Банна -
Was the skipper of the Irish Rover
Был капитаном "Ирландского бродяги".
We had sailed seven years
Мы плавали семь лет,
When the measles broke out
Когда разразилась корь,
And the ship lost its way in the fog
И корабль сбился с пути в тумане.
And that whale of a crew
И та огромная команда
Was reduced down to two
Сократилась до двух:
Just myself and the captain's old dog
Только я и старая собака капитана.
Then the ship struck a rock
Затем корабль налетел на скалу.
Oh lord! what a shock
О боже! Какой удар!
The bulkhead was turned right over
Переборка перевернулась.
Turned nine times around
Перевернулась девять раз,
And the poor old dog was drowned
И бедная старая собака утонула.
I'm the last of the Irish Rover
Я последний из "Ирландского бродяги".





Авторы: Joseph Crofts


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.