Текст и перевод песни Johnny Mathis - Can't Get Out of This Mood
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Can't Get Out of This Mood
Не могу избавиться от этого настроения
Words
by
Frank
Loesser
and
Music
by
Jimmy
McHugh
Слова
Фрэнка
Лессера,
музыка
Джимми
МакХью
This
version
did
no
chart
but
Эта
версия
не
попала
в
чарты,
но
In
1942,
Johnny
Long
put
it
at
#20
and
В
1942
году
Джонни
Лонг
поднял
ее
на
20
место,
а
In
1943,
Kay
Kyser
hit
# 4.
В
1943
году
Кей
Кайзер
достиг
4 места.
Sung
by
Ginny
Simms
in
the
movie
"Seven
Days′
Leave"
which
also
starred
Lucille
Ball,
Victor
Исполнена
Джинни
Симмс
в
фильме
"Семидневный
отпуск",
в
котором
также
снимались
Люсиль
Болл,
Виктор
Mature,
and
Arnold
Stang
Мэтьюр
и
Арнольд
Стэнг.
All
day
long
before
my
eyes
come
little
visions
of
you
Весь
день
перед
моими
глазами
мелькают
видения
тебя.
They
shouldn't,
they
mustn′t,
but
they
do,
they
do
Им
не
следовало
бы,
они
не
должны,
но
они
появляются,
да.
And
I
Can't
Get
Out
Of
This
Mood,
can't
get
over
this
feeling
И
я
не
могу
избавиться
от
этого
настроения,
не
могу
отделаться
от
этого
чувства.
Can′t
Get
Out
Of
This
Mood,
last
night
your
lips
were
too
appealing
Не
могу
избавиться
от
этого
настроения,
твои
губы
вчера
вечером
были
слишком
манящими.
The
thrill
should
have
been
all
gone
by
today
in
the
usual
way
Трепет
должен
был
пройти
к
сегодняшнему
дню,
как
обычно.
But
it′s
only
your
arms
I'm
out
of
Но
я
лишь
из
твоих
объятий
вырвался.
Can′t
get
out
of
this
dream,
what
a
fool
I
was
to
dream
of
you
Не
могу
избавиться
от
этого
сна,
какой
же
я
дурак,
что
мечтал
о
тебе.
'Twasn′t
part
of
my
scheme
to
sigh
and
tell
you
that
I
love
you
В
мои
планы
не
входило
вздыхать
и
говорить
тебе,
что
я
люблю
тебя.
But
I'm
sayin′
it,
I'm
playin'
it
dumb
Но
я
говорю
это,
я
притворяюсь
глупцом.
Can′t
Get
Out
Of
This
Mood,
heartbreak,
here
I
come
Не
могу
избавиться
от
этого
настроения,
разбитое
сердце,
вот
и
я.
The
thrill
should
have
been
all
gone
by
today
in
the
usual
way
Трепет
должен
был
пройти
к
сегодняшнему
дню,
как
обычно.
But
it′s
only
your
arms
I'm
out
of
Но
я
лишь
из
твоих
объятий
вырвался.
Can′t
get
out
of
this
dream,
what
a
fool
I
was
to
dream
of
you
Не
могу
избавиться
от
этого
сна,
какой
же
я
дурак,
что
мечтал
о
тебе.
'Twasn′t
part
of
my
scheme
to
sigh
and
tell
you
that
I
love
you
В
мои
планы
не
входило
вздыхать
и
говорить
тебе,
что
я
люблю
тебя.
But
I'm
sayin′
it,
yes,
I'm
playin'
it
dumb
Но
я
говорю
это,
да,
я
притворяюсь
глупцом.
Can′t
Get
Out
Of
This
Mood,
heartbreak,
here
I
come
Не
могу
избавиться
от
этого
настроения,
разбитое
сердце,
вот
и
я.
This
mood,
Can′t
Get
Out
Of
This
Mood,
Can't
Get
Out
Of
This
Mood
Это
настроение,
не
могу
избавиться
от
этого
настроения,
не
могу
избавиться
от
этого
настроения.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Frank Loesser, Jimmy Mchugh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.