The curlew stood silent and unseen in the long damp grass,
Молчаливый кулик, скрытый в высокой влажной траве,
And he looked down on the road bellow him that wound its way through Beal Na mBlath.
Смотрел на дорогу, что змеёй вилась внизу, через Бил-на-Мблах.
And he heard the young men shouting and cursing, running backward and forward, dodging weaving and ducking the bullets that rained down on them from the hillside opposite.
Он слышал, как кричат и ругаются молодые люди, бегая взад-вперёд, уворачиваясь, петляя и пригибаясь от пуль, что сыпались на них с противоположного склона холма.
Just as quickly as it started the firing stopped,
Так же внезапно, как и началась, стрельба прекратилась,
And a terrible silence hung over the valley.
И над долиной повисла гробовая тишина.
A lone figure lay on the roadside in the drizzling august rain,
Одинокая фигура лежала на обочине под моросящим августовским дождём,
Dressed in green great coat, leggings and brown hob nail boots, that would never again set the sparks flying from the kitchen flagstones as he danced his way through a half set.
В зелёном пальто, леггинсах и коричневых ботинках на гвоздях, что больше никогда не высекут искр из кухонных плит, когда он будет танцевать, отплясывая свой танец.
A hurried whispered act of contrition and the firing breaks out again.
Поспешное, шёпотом произнесённое покаяние, и стрельба возобновляется.
The curlew takes to flight and as he flies out over the empty sad fields of West Cork, with his lonesome call he must tell the world that the big fella has fallen and that Michael is gone.
Кулик взмывает в небо и летит над пустыми, печальными полями Западного Корка, и своим одиноким криком он словно хочет поведать миру, что большой парень пал, что Майкла больше нет.
On a far off August day,
В тот далёкий августовский день,
Cold young men in ambush lay,
Молодые парни в засаде лежали,
On a roadside by a hill where flowers grow,
На обочине у холма, где цветы росли,
So much hate for one so young,
Так много ненависти к тому, кто был так молод,
Who was right and who was wrong,
Кто был прав, а кто виноват,
Though a thousand years may pass we'll never know.
Даже через тысячу лет нам не узнать.
Candles dripping blood, they placed beside your shoulders,
Свечи, словно кровь стекающие, рядом с твоими плечами,
Rosary beads like teardrops on your fingers,
Чётки, как слёзы на твоих пальцах,
Friends and comrades standin by,
Друзья и товарищи стоят рядом,
In their grief they wonder why,
В своём горе они не понимают,
Michael in their hour of need you had to go.
Майкл, почему ты должен был уйти в час нужды.
And when evening twlight came,
И когда сумерки спустились,
Gentle fell the August rain,
Августовский дождь пролился,
Oh but you lay still and silent on the ground,
Ты лежал неподвижно и безмолвно на земле,
As we hung our heads in prayer, in our sorrow and dispare,
А мы склоняли головы в молитве, в печали и отчаянии,
We wondered was it friend or foe who shot you down,
Мы гадали, кто же сразил тебя, друг или враг,
Candles dripping blood, they placed beside your shoulders,
Свечи, словно кровь стекающие, рядом с твоими плечами,
Rosary beads like teardrops on your fingers,
Чётки, как слёзы на твоих пальцах,
Friends and comrades standin by,
Друзья и товарищи стоят рядом,
In their grief they wonder why,
В своём горе они не понимают,
Michael in their hour of need you had to go.
Майкл, почему ты должен был уйти в час нужды.
Now the flame that you held high, when you called out to the sky,
Пламя, что ты нёс так высоко, когда взывал к небесам,
To end this senseless killing and this shame,
Чтобы остановить бессмысленные убийства и позор,
Has now passed to other hands and is carried through the land
Передано теперь в другие руки, и несут его по всей стране
By some not fit to even speak your name.
Те, кто недостоин даже произнести твоё имя.
Candles dripping blood, they placed beside your shoulders,
Свечи, словно кровь стекающие, рядом с твоими плечами,
Rosary beads like teardrops on your fingers,
Чётки, как слёзы на твоих пальцах,
Friends and comrades standin by,
Друзья и товарищи стоят рядом,
In their grief they wonder why,
В своём горе они не понимают,
Michael in their hour of need you had to go.
Майкл, почему ты должен был уйти в час нужды.
Michael in our hour of need why did you go
Майкл, в наш час нужды, почему ты ушёл.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.