Johnny Mercer feat. The Pied Pipers - On the Atchison, Topeka and Santa Fe - перевод текста песни на немецкий

On the Atchison, Topeka and Santa Fe - Johnny Mercer , The Pied Pipers перевод на немецкий




On the Atchison, Topeka and Santa Fe
Auf der Atchison, Topeka und Santa Fe
Johnny Mercer
Johnny Mercer
Miscellaneous
Verschiedenes
On The Atchison, Topeka, And Santa Fe
Auf der Atchison, Topeka und Santa Fe
On the Atchison, Topeka and the Santa Fe
Auf der Atchison, Topeka und der Santa Fe
Bing Crosby
Bing Crosby
"On the Atchison, Topeka and the Santa Fe" wasduced by Judy Garland in
"Auf der Atchison, Topeka und der Santa Fe" wurde von Judy Garland in dem
The 1945 MGM film "The Harvey Girls". The song won an Oscar. It was also a big
MGM-Film "The Harvey Girls" von 1945 vorgestellt. Der Song gewann einen Oscar. Er war auch ein großer
Hit for Bing Crosby who recorded it Feb. 17, 1944, although the recording was
Hit für Bing Crosby, der ihn am 17. Februar 1944 aufnahm, obwohl die Aufnahme erst
Not released until June 1945. But Johnny Mercer's recording was the biggest hit.
im Juni 1945 veröffentlicht wurde. Aber Johnny Mercers Aufnahme war der größte Hit.
It reached #1 in the summer of 1945. The following lyrics were transcribed from
Sie erreichte im Sommer 1945 Platz 1. Die folgenden Liedtexte wurden von
The Bing Crosby recording.
der Bing Crosby-Aufnahme transkribiert.
Do you hear that whistle down the line
Hörst du die Pfeife dort hinten, meine Schöne?
I figure that it's engine number forty-nine
Ich schätze, es ist die Lokomotive Nummer neunundvierzig.
She's the only one that'll sound that way
Sie ist die Einzige, die so klingt, meine Liebste.
On the Atchison, Topeka and the Santa Fe
Auf der Atchison, Topeka und der Santa Fe.
See the old smoke risin' 'round the bend
Siehst du den alten Rauch um die Kurve aufsteigen, mein Schatz?
I reckon that she knows she's gonna meet a friend
Ich wette, sie weiß, dass sie einen Freund treffen wird.
Folks around these parts get the time of day
Die Leute hier in der Gegend richten ihre Uhren danach, meine Süße.
From the Atchison, Topeka and the Santa Fe
Nach der Atchison, Topeka und der Santa Fe.
Here she comes, woo-oo-woo-oo-woo-oo-woo-oo-woo-woo
Da kommt sie, uuh-uuh-uuh-uuh-uuh-uuh-uuh-uuh
Hey Jim, you better get out the rig, woo-oo-woo-oo-woo-oo-woo-oo-woo-woo
Hey Jim, hol lieber die Kutsche raus, uuh-uuh-uuh-uuh-uuh-uuh-uuh-uuh
She's got a list of passengers that's pretty big
Sie hat eine ziemlich lange Passagierliste.
And they'll all want lifts to Brown's Hotel
Und die wollen alle zum Brown's Hotel gebracht werden.
'Cause lots of them been travellin' for quite a spell
Weil viele von ihnen schon eine ganze Weile unterwegs sind, meine Holde.
All the way from Philadelphia
Den ganzen Weg von Philadelphia.
On the Atchison, Topeka and the Santa Fe
Auf der Atchison, Topeka und der Santa Fe.
------ instrumental break ------
------ Instrumentale Pause ------
Do you hear that whistle down the line
Hörst du diese Pfeife dort hinten, meine Schöne?
I figure that it's engine number forty-nine
Ich schätze, es ist die Lokomotive Nummer neunundvierzig.
She's the only one that'll sound that way
Sie ist die Einzige, die so klingt, meine Liebste.
On the Atchison, Topeka and the Santa Fe
Auf der Atchison, Topeka und der Santa Fe.
See the old smoke risin' 'round the bend
Siehst du den alten Rauch um die Kurve aufsteigen, mein Schatz?
I reckon that she knows she's gonna meet a friend
Ich wette, sie weiß, dass sie einen Freund treffen wird.
Folks around these parts get the time of day
Die Leute hier in der Gegend richten ihre Uhren danach, meine Süße.
From the Atchison, Topeka and the Santa Fe
Nach der Atchison, Topeka und der Santa Fe.
Here she comes, woo-oo-woo-oo-woo-oo-woo-oo-woo-woo
Da kommt sie, uuh-uuh-uuh-uuh-uuh-uuh-uuh-uuh
Hey Jim, you better get out the rig, woo-oo-woo-oo-woo-oo-woo-oo-woo-woo
Hey Jim, hol lieber die Kutsche raus, uuh-uuh-uuh-uuh-uuh-uuh-uuh-uuh
She's got a list of passengers that's pretty big
Sie hat eine ziemlich lange Passagierliste.
And they'll all want lifts to Brown's Hotel
Und die wollen alle zum Brown's Hotel gebracht werden.
'Cause lots of them been travellin' for quite a spell
Weil viele von ihnen schon eine ganze Weile unterwegs sind, meine Holde.
All the way from Philadelphia
Den ganzen Weg von Philadelphia.
On the Atchison, Topeka and the Santa Fe
Auf der Atchison, Topeka und der Santa Fe.
On the Atchison, Topeka and the Santa Fe
Auf der Atchison, Topeka und der Santa Fe.
On the Atchison, Topeka and the Santa Fe
Auf der Atchison, Topeka und der Santa Fe.
On the Atchison, Topeka and the Santa Fe
Auf der Atchison, Topeka und der Santa Fe.
Doo-doo-da, The good old A.T. and the Santa Fe
Du-du-da, die gute alte A.T. und die Santa Fe.





Авторы: Harry Warren, Johnny Mercer


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.