Johnny Mercer - Ac-Cent-Tchu-Ate the Positive - Remastered - перевод текста песни на немецкий

Ac-Cent-Tchu-Ate the Positive - Remastered - Johnny Mercerперевод на немецкий




Ac-Cent-Tchu-Ate the Positive - Remastered
Ac-Cent-Tchu-Ate the Positive - Remastered
Prima ta bătaie, primu' pumn în gură,
Deine erste Prügelei, der erste Faustschlag ins Gesicht,
Prima oară privind în oglindă cu ură,
Das erste Mal hasserfüllt in den Spiegel geschaut,
Primu' tău rău bine gândit nedepăşit,
Dein erstes gut geplantes Übel, noch unüberwunden,
Primu' tău obstacol de nedepăşit depăşit.
Dein erstes unüberwindbares Hindernis, überwunden.
Primu' tău prezervativ pus greşit,
Dein erstes falsch aufgezogenes Kondom,
Prima oară când ai vrut fuţi şi n-ai nimerit,
Das erste Mal, als du ficken wolltest und nicht getroffen hast,
Prima dată în viaţă visând la infinit,
Das erste Mal im Leben vom Unendlichen geträumt,
Prima dramă, traumă care te-a trezit,
Das erste Drama, Trauma, das dich aufgeweckt hat,
Primu' şut în c****, prima ţigară în baie
Der erste Arschtritt, die erste Zigarette im Bad
Primu' fum de iarbă bun lansat în aer,
Der erste gute Grasrauch, in die Luft geblasen,
Prima oară la circă, prima oară la bere
Das erste Mal auf dem Revier, das erste Mal beim Bier
Prima oară cu o zdreanţă la cal cu mânere
Das erste Mal mit einer Schlampe auf dem Karussellpferd
Prima ta maşină, prima dragoste pură
Dein erstes Auto, die erste reine Liebe
Când ai luat-o zâmbind direct pe arătură,
Als du es lächelnd direkt in den Acker gesetzt hast,
Primu' accident financiar fără factură,
Der erste finanzielle Unfall ohne Rechnung,
Primu' tău salt în gol fără fractură.
Dein erster Sprung ins Leere ohne Bruch.
(Refren:)
(Refrain:)
Fir întins la femei şi beţie uşoară
Glatter Lauf bei Frauen und leichter Rausch
O zi şi o noapte legate de vară
Ein Tag und eine Nacht, verbunden mit dem Sommer
Avem viaţă grea şi o misiune uşoară
Wir haben ein schweres Leben und eine leichte Mission
Mi se rupe la fix dacă ieşim diseară
Es ist mir scheißegal, ob wir heute Abend ausgehen
Prima rată la bancă, primu' joc de noroc,
Die erste Rate bei der Bank, das erste Glücksspiel,
Prima oară în viaţă când bagi mâna în foc,
Das erste Mal im Leben, dass du die Hand ins Feuer legst,
Prima oară când crezi nu merită stresul,
Das erste Mal, dass du glaubst, der Stress lohnt sich nicht,
E o iluzie, un mare fals, nu eşti alesul!
Es ist eine Illusion, eine große Lüge, du bist nicht der Auserwählte!
Prima zi de muncă, eşti în rând cu lumea,
Der erste Arbeitstag, du bist wie alle anderen,
Primul film ratat, e plictiseală lunea!
Der erste miese Film, Montags ist Langeweile!
Prima dată când eşti insolvent la plată,
Das erste Mal, dass du zahlungsunfähig bist,
Dai din cap la tribunal şi avocata-i beată.
Du nickst im Gericht und die Anwältin ist betrunken.
Prima oară când simţi genunchii te lasă,
Das erste Mal, dass du fühlst, wie dir die Knie weich werden,
Prima oară când simţi nimănui nu-i pasă,
Das erste Mal, dass du fühlst, dass es niemanden kümmert,
O dai cu precizie la infinit în bară
Du triffst unendlich oft präzise die Latte
Se vede te-ai prins de prima oară.
Man sieht, dass du es vom ersten Mal an verstanden hast.
(Refren:)
(Refrain:)
Fir întins la femei şi beţie uşoară
Glatter Lauf bei Frauen und leichter Rausch
O zi şi o noapte legate de vară
Ein Tag und eine Nacht, verbunden mit dem Sommer
Avem viaţă grea şi o misiune uşoară
Wir haben ein schweres Leben und eine leichte Mission
Mi se rupe la fix dacă ieşim diseară
Es ist mir scheißegal, ob wir heute Abend ausgehen





Авторы: Mercer John H, Arlen Harold


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.