Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It Ain't Necessarily So
Das muss nicht unbedingt so sein
It
ain't
necessarily
so
Das
muss
nicht
unbedingt
so
sein
It
ain't
necessarily
so
Das
muss
nicht
unbedingt
so
sein
De
things
dat
yo'
liable
to
read
in
de
Bible
Die
Dinge,
die
Ihr
so
in
der
Bibel
lest
It
ain't
necessarily
so
Das
muss
nicht
unbedingt
so
sein
Li'l
David
was
small
but
oh
my
Der
kleine
David
war
klein,
aber
oha!
Li'l
David
was
small
but
oh
my
Der
kleine
David
war
klein,
aber
oha!
He
fought
big
Goliath
who
lay
down
and
dieth
Er
kämpfte
gegen
den
großen
Goliath,
der
hinfiel
und
starb
Li'l
David
was
small
but
oh
my
Der
kleine
David
war
klein,
aber
oha!
Oh
Jonah
he
lived
in
de
whale
Oh,
Jona,
er
lebte
im
Wal
Oh
Jonah
he
lived
in
de
whale
Oh,
Jona,
er
lebte
im
Wal
For
he
made
his
home
in
dat
fish's
abdomen
Denn
er
machte
sein
Heim
im
Bauch
jenes
Fisches
Oh
Jonah
he
lived
in
de
whale
Oh,
Jona,
er
lebte
im
Wal
Li'l
Moses
was
found
in
a
stream
Der
kleine
Moses
wurd'
in
'nem
Bach
gefunden
Li'l
Moses
was
found
in
a
stream
Der
kleine
Moses
wurd'
in
'nem
Bach
gefunden
He
floated
on
water
'til
ole
Pharaoh's
daughter
Er
trieb
auf
dem
Wasser,
bis
die
Tochter
des
alten
Pharao
She
fished
him
she
says
from
that
stream
Ihn
rausfischte,
sagt
sie,
aus
diesem
Bach
It
ain't
necessarily
so
Das
muss
nicht
unbedingt
so
sein
It
ain't
necessarily
so
Das
muss
nicht
unbedingt
so
sein
Dey
tell
all
you
chillun
de
debble's
a
villain
Man
erzählt
all
euch
Kindern,
der
Teufel
sei
ein
Bösewicht
But
'taint
necessarily
so
Aber
das
muss
nicht
unbedingt
so
sein
To
get
into
Hebben
don'
snap
for
a
sebben
Um
in
den
Himmel
zu
kommen,
setz
nicht
auf
die
Sieben
Live
clean,
don'
have
no
fault
Leb
anständig,
sei
ohne
Fehl
und
Tadel
Oh
I
takes
dat
gospel
whenever
it's
pos'ble
Oh,
ich
nehm'
das
Evangelium,
wann
immer
es
möglich
ist
But
wid
a
grain
of
salt
Aber
mit
einer
Prise
Salz
Methus'lah
lived
nine
hundred
years
Methusalem
lebte
neunhundert
Jahre
Methus'lah
lived
nine
hundred
years
Methusalem
lebte
neunhundert
Jahre
But
who
calls
dat
livin'
when
no
gal'll
give
in
Aber
wer
nennt
das
Leben,
wenn
kein
Mädel
nachgibt
To
no
man
what's
nine
hundred
years
Bei
'nem
Mann,
der
neunhundert
Jahre
alt
ist
I'm
preachin'
dis
sermon
to
show
Ich
predige
diese
Predigt,
um
zu
zeigen
It
ain't
nessa,
ain't
nessa
Das
muss
nich',
muss
nich'
Ain't
nessa,
ain't
nessa
Muss
nich',
muss
nich'
It
ain't
necessarily
so
Das
muss
nicht
unbedingt
so
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.