Текст песни и перевод на русский Johnny Rakete - Grand Line
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ey,
ich
würde
behaupten,
ich
bin
super
gestartet
Эй,
я
бы
сказал,
что
стартанул
отлично,
Mann
du
willst
wissen,
wer
ich
bin,
verdammt
dann
google
den
Namen
(Johnny
Rakete)
Если
хочешь
знать,
кто
я,
черт
возьми,
загугли
имя
(Джонни
Ракета).
Ey,
ich
such
das
Gute
und
Wahre
Эй,
я
ищу
добро
и
правду,
Doch
so
wies
aussieht,
ist
der
Shit
in
einer
Truhe
vergraben
Но,
похоже,
это
добро
в
сундуке
зарыто.
Ich
schnapp
mir
ne
Crew
und
nen
Kahn
ey,
ne
Schaufel
und
eine
Karte
Соберу
команду
и
корабль,
лопату
и
карту,
Dann
brauch
ich
auch
noch
'ne
Fahne
mit
Totenkopf
drauf
und
allem
Ещё
нужен
флаг
с
черепом
и
всё
такое.
Und
wenn
ich
das
hab,
geht
die
Scheiße
krass
ab
И
когда
всё
это
будет,
начнётся
жара,
Mach
den
Ozean
dann
wieder
zu
'nem
heißen
Pflaster
Сделаю
океан
снова
горячей
точкой.
Zieh
dir
deinen
Schatz
ab
und
schicke
dich
blöden
Bastard
Заберу
твои
сокровища,
жалкий
ты
ублюдок,
Danach
straight
über
die
Planke
Mann,
zurück
ins
kalte
Wasser
А
потом
прямиком
за
борт,
обратно
в
холодную
воду.
Yo,
ich
lache
mir
'nen
Ast
ab
Да,
я
сейчас
лопну
от
смеха,
Erstmal
'ne
Runde
Rum
für
alle,
denn
heute
ist
alles
Asbach
Сначала
ром
для
всех,
ведь
сегодня
всё
как
надо.
Bedeutet
'n
Haufen
krach
man,
die
Wellen
schäumen
und
rattern
Значит,
будет
много
шума,
волны
пенятся
и
ревут,
Von
tosenden
Stürmen
danach
aus
grellen
Träumen
erwacht,
man
От
бушующих
штормов,
а
после
просыпаешься
от
ярких
снов.
Ey,
der
König
der
Piraten,
keiner
nimmt
mir
meine
Beute
ab
Эй,
Король
пиратов,
никто
не
отнимет
мою
добычу,
Ich
bin
unbesiegbar
und
rappen
ist
meine
Teufelskraft
Я
непобедим,
а
рэп
— моя
дьявольская
сила.
Setz
die
Augenklappe
auf,
schraub
das
Holzbein
fest
Надень
повязку
на
глаз,
прикрути
деревянную
ногу,
Geh
an
Deck,
setz
die
Segel
und
fahr
ganz
weit
weg
Выйди
на
палубу,
подними
паруса
и
плыви
далеко-далеко.
Setz
die
Augenklappe
auf,
schraub
das
Holzbein
fest
Надень
повязку
на
глаз,
прикрути
деревянную
ногу,
Geh
an
Deck,
setz
die
Segel
und
fahr
ganz
weit
weg
Выйди
на
палубу,
подними
паруса
и
плыви
далеко-далеко.
Scheiß
auf
den
Kompass
und
die
Nadel
К
чёрту
компас
и
стрелку,
Ich
folge
nur
meiner
Nase,
den
Wolken
und
Sonnenstrahlen
Я
следую
только
своему
носу,
облакам
и
солнечным
лучам.
Kreuzen
auf
alten
Karten
und
Gold,
dass
da
auf
mich
wartet
Сверяюсь
со
старыми
картами,
золото
ждёт
меня,
In
der
Hoffnung
das
was
da
ist:
Erfolg
oder
nasses
Grab
В
надежде,
что
там
меня
ждёт:
успех
или
мокрая
могила.
Andere
stolpern
ja
schon
beim
Start,
ey,
ich
rollte
halt
so
vom
Stapel
Другие
спотыкаются
на
старте,
а
я,
так
сказать,
скатился
со
стапелей.
Hab
deutlich
ganz
gute
Karten,
ey,
läuft
bei
mir
wie
man
sagt
У
меня
явно
хорошие
карты,
всё
идёт
как
по
маслу,
Aber
täuscht
das
nicht
is'
die
Frage
die
Leute
dann
häufig
haben
Но
не
обман
ли
это
— вопрос,
который
люди
часто
задают.
Du
machst
bisschen
Wind,
man,
ich
freu
mich
über
Orkane
Ты
создаёшь
лёгкий
ветерок,
а
я
радуюсь
ураганам.
Und
ich
grab
mich,
Tag
für
Tag
bis
spät
in
den
Abend
И
я
копаю,
день
за
днем
до
позднего
вечера,
Zum
Mittelpunkt
der
Erde
und
lege
mich
eben
schlafen
До
центра
Земли,
а
потом
ложусь
спать.
Ergebnis
is'
leider
gar
nichts,
die
See
ist
was
ich
befahre
Результат,
к
сожалению,
нулевой,
море
— вот
что
я
борозжу,
Und
versucht
sie
mich
zu
brechen
dann
gebe
ich
ihr
nicht
nach
И
если
оно
пытается
меня
сломить,
я
не
поддамся.
Ich
ergebe
mich
nicht,
niemals,
sondern
lebe
das
was
ich
sage
Я
не
сдамся,
никогда,
а
буду
жить
так,
как
говорю.
Klaue
Neptuns
Dreizack
man
und
erledige
seinen
Kraken
Украду
трезубец
Нептуна
и
расправлюсь
с
его
кракеном.
Verewige
mich
mit
Namen
dann
leserlich
in
Tentakeln
Увековечу
своё
имя
на
его
щупальцах,
Damit
jeder
Fisch
und
Aal
weiß,
mit
dem
hier
ist
nicht
zu
spaßen
Чтобы
каждая
рыба
и
угорь
знали,
что
со
мной
шутки
плохи.
Setz
die
Augenklappe
auf,
schraub
das
Holzbein
fest
Надень
повязку
на
глаз,
прикрути
деревянную
ногу,
Geh
an
Deck,
setz
die
Segel
und
fahr
ganz
weit
weg
Выйди
на
палубу,
подними
паруса
и
плыви
далеко-далеко.
Setz
die
Augenklappe
auf,
schraub
das
Holzbein
fest
Надень
повязку
на
глаз,
прикрути
деревянную
ногу,
Geh
an
Deck,
setz
die
Segel
und
fahr
ganz
weit
weg
Выйди
на
палубу,
подними
паруса
и
плыви
далеко-далеко.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mark Roth
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.