Текст и перевод песни Johnny Rakete - Michelle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ey,
ich
hab
dir
viel
zu
sagen,
auch
wenn′s
eigentlich
zu
spät
kommt
Hey,
I
have
so
much
to
say,
even
if
it's
too
late
Zuerst,
es
tut
mir
leid
dass
ich
nicht
leise
bin
und
First,
I'm
sorry
I'm
not
quiet
and
Red
schon
jetzt
zu
viel,
doch
du
warst
entscheidend
auf
mei'm
Weg
und
I
talk
too
much
already,
but
you
were
crucial
on
my
path
and
Das
ist
meine
Art
mich
von
dir
zu
heilen,
das
ist
mein
Serum
This
is
my
way
of
healing
from
you,
this
is
my
serum
Ich
möcht′
nur
dass
du
weißt
dass
ich's
begreife
I
just
want
you
to
know
that
I
understand
Und
die
Zeit
mir
still
und
leise
And
time
quietly
and
softly
Eingeflüstert
hat
ich
war
noch
nicht
bereit
Whispered
to
me
I
wasn't
ready
Um
mich
auf
dich
einzulassen
To
let
you
in
Mein
Herz
auf
frei
zu
machen
To
open
my
heart
Die
Zeit
heilt
leider
keine
Wunden
aber
meinen
Schwachsinn
Time
unfortunately
doesn't
heal
wounds,
but
it
heals
my
stupidity
Unser
erstes
Date,
ich
muss
bis
jetzt
noch
immer
grinsen
Our
first
date,
I
still
grin
thinking
about
it
N'
Abenteuer,
ich
klau
ne
Prinzessin
von
der
Insel
An
adventure,
I
steal
a
princess
from
the
island
Die
Augen
immer
offen,
immer
lächeln,
niemals
blinzeln
Eyes
always
open,
always
smiling,
never
blinking
Du
warst
meine
Zelda,
ich
dein
lächerlicher
Link
You
were
my
Zelda,
I
your
ridiculous
Link
Auch
wär′s
besser
nicht
zu
trinken
und
zu
rauchen
Even
though
it
would
be
better
not
to
drink
and
smoke
Doch
ich
scheiter′
mir
für
das
was
But
I
forgive
myself
for
what
Damals
war
dann
auch
mal
selber
zu
verzeihen
Was
back
then
Kann
noch
nicht
weiter,
nein
ich
bleib
da
Can't
move
on,
no,
I'm
staying
here
Denn
mein
Zeitstrahl
war
zu
Ende
als
sich
uns're
Wege
trennten
Because
my
timeline
ended
when
our
paths
separated
Ey
ich
frag
mich
ob
du
an
mich
denkst
Hey,
I
wonder
if
you
think
of
me
Wenn
du′s
nicht
machst,
dann
ist
'dis
okay
If
you
don't,
then
it's
okay
Wollt
dir
nur
sagen
dass
ich
an
dich
denk
Just
wanted
to
tell
you
that
I
think
of
you
Wenn′s
dir
egal
is,
kann
ich
'dis
verstehen
If
you
don't
care,
I
can
understand
Ey
ich
frag
mich
ob
du
an
mich
denkst
Hey,
I
wonder
if
you
think
of
me
Wenn
du′s
nicht
machst,
dann
ist
'dis
okay
If
you
don't,
then
it's
okay
Wollt
dir
nur
sagen
dass
ich
an
dich
denk
Just
wanted
to
tell
you
that
I
think
of
you
Wenn's
dir
egal
is,
kann
ich
′dis
verstehen
If
you
don't
care,
I
can
understand
Du
hast
dein
Leben
hinter
dir
gelassen
You
left
your
life
behind
Ich
hab′
dir
das
dann
nicht
mal
gedankt
And
I
didn't
even
thank
you
for
it
Anstatt
den
Schritt
zu
gehen,
blieb
ich
steh'n
und
lebte
mein
Leben
Instead
of
taking
the
step,
I
stood
still
and
lived
my
life
Ohne
zu
seh′n
dass
du
ein
Teil
bist
von
dem
was
ich
begehre
Without
seeing
that
you
are
a
part
of
what
I
desire
Ohne
zu
seh'n
dass
einer
Zukunft
Without
seeing
that
a
future
Mit
dir
eigentlich
nichts
im
Weg
steht
With
you
actually
has
nothing
in
the
way
Doch
ich
tu
so
lange
rum
bis
das
"Eigentlich
Nichts"
im
Weg
steht
But
I
mess
around
until
"Actually
Nothing"
stands
in
the
way
Ey,
ich
war
ein
Feigling,
ich
Rakete
Hey,
I
was
a
coward,
I,
Rakete
Dafür
beiß
ich
mir
jetzt
täglich
circa
dreimal
in
die
Seele
For
that
I
bite
my
soul
about
three
times
a
day
Schmiss
dich
rein
in
die
Misere
Threw
you
into
misery
Ließ
dich
treiben
in
der
Schwebe
Let
you
drift
in
limbo
Sag
nicht
ja
und
sag
nicht
nein
Didn't
say
yes
and
didn't
say
no
Gab
dir
kein
Zeichen,
nur
ein
Rätsel
Didn't
give
you
a
sign,
just
a
riddle
Aber
jetzt
kann
ich
es
sehen,
versteh′
das
mit
der
Eifersucht
But
now
I
can
see
it,
understand
the
jealousy
thing
Im
Nachhinein
war
was
ich
für
ein
See
hielt
nur
ein
kleiner
Schluck
In
hindsight,
what
I
thought
was
a
lake
was
just
a
small
sip
Hab's
nicht
gecheckt,
bei
Kiffer-Koma-Therapie
Didn't
get
it,
during
stoner-coma
therapy
Klar
machst
du
dir
′en
Kopf
wenn
du
Of
course
you
worry
when
you
Mich
mal'
n
Monat
lang
nicht
siehst
Don't
see
me
for
a
month
Mein
Herz
is
rot
jetzt
im
Exil
My
heart
is
red
now
in
exile
Denn
mein
Zeitstrahl
war
zu
Ende
als
sich
unsere
Wege
trennten
Because
my
timeline
ended
when
our
paths
separated
Ey
ich
frag
mich
ob
du
an
mich
denkst
Hey,
I
wonder
if
you
think
of
me
Wenn
du's
nicht
machst,
dann
ist
′dis
okay
If
you
don't,
then
it's
okay
Wollt
dir
nur
sagen
dass
ich
an
dich
denk
Just
wanted
to
tell
you
that
I
think
of
you
Wenn′s
dir
egal
is,
kann
ich
'dis
verstehen
If
you
don't
care,
I
can
understand
Ey
ich
frag
mich
ob
du
an
mich
denkst
Hey,
I
wonder
if
you
think
of
me
Wenn
du′s
nicht
machst,
dann
ist
'dis
okay
If
you
don't,
then
it's
okay
Wollt
dir
nur
sagen
dass
ich
an
dich
denk
Just
wanted
to
tell
you
that
I
think
of
you
Wenn′s
dir
egal
is,
kann
ich
'dis
verstehen
If
you
don't
care,
I
can
understand
Ey
Michelle,
Hey
Michelle,
Das
mit
uns
beiden
ist
jetzt
glaub
ich
nicht
mehr
hinzukriegen
I
think
we
can't
fix
things
between
us
anymore
Zwischen
uns
ist
nämlich
nur
noch
übrig
was
ein
Blinder
sieht
There's
only
what
a
blind
man
sees
left
between
us
Vermisse
wie
du
riechst,
wie
du
lachst
I
miss
how
you
smell,
how
you
laugh
Und
wie
du
nie
an
uns
gezweifelt
hast
And
how
you
never
doubted
us
Vermisse
wie
du
sagst
dass
du
mich
liebst
I
miss
how
you
say
you
love
me
Du
warst
meine
beste
Freundin,
wärst
geblieben
bis
zum
Ende
You
were
my
best
friend,
you
would
have
stayed
until
the
end
Früher
war′n
wir
unzertrennlich
aber
heute
sind
wir
Fremde
We
used
to
be
inseparable
but
today
we
are
strangers
Jammer'
häufig,
klage
ständig
I
often
whine,
complain
constantly
Bin
ein
Heuchler,
I'm
a
hypocrite,
Denn
letztendlich
hab
ich
'dis
mit
uns
beiden
ja
beendet
Because
ultimately
I
ended
things
with
us
F*ck
das
war
der
größte
Fehler
meines
Lebens
F*ck,
that
was
the
biggest
mistake
of
my
life
Es
gibt
nichts
weswegen
ich
mir
mehr
There's
nothing
I
wish
for
more
Wünschte
ich
könnt′
die
Zeit
zurück
dreh′n
Than
to
turn
back
time
Aber
das
geht
nicht
und
so
ist
es
eben
But
that's
not
possible
and
that's
just
how
it
is
Darum
sitz
ich
rum,
rauch
mich
dumm
That's
why
I
sit
around,
smoke
myself
stupid
Und
frage
mich
täglich
was
wohl
gewesen
wäre
And
wonder
every
day
what
would
have
been
Wenn
ich
nicht
gewesen
wäre,
so
wie
ich
gewesen
bin
If
I
hadn't
been
the
way
I
was
Hab's
damals
nicht
gesagt
Michelle,
doch
du
bist
für
mich
wesentlich
I
didn't
say
it
back
then
Michelle,
but
you
are
essential
to
me
Egal
was
ich
grad
mache,
Gedanken
kreisen
stets
um
dich
No
matter
what
I'm
doing,
my
thoughts
always
revolve
around
you
Und
wenn′s
grad
nicht
um
dich
geht,
ey,
dann
geht's
um
dich
And
if
it's
not
about
you,
hey,
then
it's
about
you
Muss
jetzt
damit
leben,
komm′
nicht
ohne
dich
klar
I
have
to
live
with
that
now,
I
can't
handle
it
without
you
F*ck
ich
war
ein
dummer
Hund,
verdammt'
und
hab
die
Katze
verjagt
F*ck,
I
was
a
stupid
dog,
damn
it,
and
chased
the
cat
away
Ich
hätt′s
verdient
für
jeden
Tag
an
dem
du
wegen
mir
traurig
warst
I
would
deserve
to
burn
in
hell
for
at
least
100,000
years
Zu
brennen
in
der
Hölle
für
mindestens
100.000
Jahre
For
every
day
you
were
sad
because
of
me
Es
tut
mir
wirklich
leid,
ich
hoff'
du
glaubst
mir
das
I'm
really
sorry,
I
hope
you
believe
me
Bin
seit'
du
weg
bist
in
ein
Loch
gefallen
I
fell
into
a
hole
since
you
left
Hab
es
nicht
mehr
rausgeschafft
I
haven't
made
it
out
Du
bist
hier
der
Traum
bei
Nacht,
bist
alles
an
das
ich
denke
You
are
the
dream
here
at
night,
you
are
all
I
think
about
Mein
Zeitstrahl
war
zu
Ende
als
sich
unsere
Wege
trennten
My
timeline
ended
when
our
paths
separated
Ey
ich
frag
mich
ob
du
an
mich
denkst
Hey,
I
wonder
if
you
think
of
me
Wenn
du′s
nicht
machst,
dann
ist
′dis
okay
If
you
don't,
then
it's
okay
Wollt
dir
nur
sagen
dass
ich
an
dich
denk
Just
wanted
to
tell
you
that
I
think
of
you
Wenn's
dir
egal
is,
kann
ich
′dis
verstehen
If
you
don't
care,
I
can
understand
Ey
ich
frag
mich
ob
du
an
mich
denkst
Hey,
I
wonder
if
you
think
of
me
Wenn
du's
nicht
machst,
dann
ist
′dis
okay
If
you
don't,
then
it's
okay
Wollt
dir
nur
sagen
dass
ich
an
dich
denk
Just
wanted
to
tell
you
that
I
think
of
you
Wenn's
dir
egal
is,
kann
ich
′dis
verstehen
If
you
don't
care,
I
can
understand
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lennon John Winston, Mccartney Paul James
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.