Johnny Reid - I Heard The Bells On Christmas Day - перевод текста песни на немецкий

I Heard The Bells On Christmas Day - Johnny Reidперевод на немецкий




I Heard The Bells On Christmas Day
Ich hörte die Glocken am Weihnachtstag
I heard the bells on Christmas day
Ich hörte die Glocken am Weihnachtstag
Their old familiar carols play
Ihre alten, vertrauten Lieder spielen
And mild and sweet their songs repeat
Und sanft und süß wiederholen ihre Lieder
Of peace on earth good will to men
Von Frieden auf Erden, den Menschen guter Wille
And the bells are ringing (Peace on Earth)
Und die Glocken läuten (Frieden auf Erden)
Like a choir they're singing (Peace on Earth)
Wie ein Chor singen sie (Frieden auf Erden)
In my heart I hear them
In meinem Herzen höre ich sie
Peace on earth, good will to men
Frieden auf Erden, den Menschen guter Wille
And in despair I bowed my head
Und in Verzweiflung neigte ich mein Haupt
There is no peace on earth I said
Es gibt keinen Frieden auf Erden, sagte ich
For hate is strong and mocks the song
Denn Hass ist stark und verspottet das Lied
Of peace on earth, good will to men
Von Frieden auf Erden, den Menschen guter Wille
But the bells are ringing (Peace on Earth)
Aber die Glocken läuten (Frieden auf Erden)
Like a choir singing (Peace on Earth)
Wie ein Chor, der singt (Frieden auf Erden)
Does anybody hear them?
Hört irgendjemand sie?
Peace on earth, good will to men
Frieden auf Erden, den Menschen guter Wille
Then rang the bells more loud and deep
Dann läuteten die Glocken lauter und tiefer
God is not dead, nor doth He sleep (Peace on Earth, peace on Earth)
Gott ist nicht tot, noch schläft Er (Frieden auf Erden, Frieden auf Erden)
The wrong shall fail, the right prevail
Das Unrecht wird scheitern, das Recht wird siegen
With peace on earth, good will to men
Mit Frieden auf Erden, den Menschen guter Wille
Then ringing singing on its way
Dann läutend, singend auf dem Weg
The world revolved from night to day
Drehte sich die Welt von Nacht zu Tag
A voice, a chime, a chant sublime
Eine Stimme, ein Klang, ein erhabener Gesang
Of peace on earth, good will to men
Von Frieden auf Erden, den Menschen guter Wille
And the bells they're ringing (Peace on Earth)
Und die Glocken, sie läuten (Frieden auf Erden)
Like a choir they're singing (Peace on Earth)
Wie ein Chor singen sie (Frieden auf Erden)
And with our hearts we'll hear them
Und mit unseren Herzen werden wir sie hören
Peace on earth, good will to men
Frieden auf Erden, den Menschen guter Wille
Do you hear the bells they're ringing? (Peace on Earth)
Hörst du die Glocken, wie sie läuten? (Frieden auf Erden)
The life the angels singing (Peace on Earth)
Das Leben, das die Engel singen (Frieden auf Erden)
Open up your heart and hear them (Peace on Earth)
Öffne dein Herz und höre sie (Frieden auf Erden)
Peace on earth, good will to men
Frieden auf Erden, den Menschen guter Wille
Peace on earth, Peace on earth
Frieden auf Erden, Frieden auf Erden
Peace on earth, Good will to men
Frieden auf Erden, den Menschen guter Wille





Авторы: Dp, Bernie Herms, Mark Hall


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.