Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It Ain't Your Business
Das geht dich nichts an
You
was
wonderin'
what
was
happenin'
the
other
night
Du
hast
dich
gefragt,
was
neulich
Nacht
passiert
ist
When
I
pulled
down
the
shades
and
I
turned
off
the
light
Als
ich
die
Jalousien
runterließ
und
das
Licht
ausmachte
But
it
ain't
your
business
Aber
das
geht
dich
nichts
an
No,
it
ain't
your
business
Nein,
das
geht
dich
nichts
an
No,
it
ain't
your
business
Nein,
das
geht
dich
nichts
an
Better
leave
my
affairs
alone
Lass
besser
meine
Angelegenheiten
in
Ruhe
Well
let
me
cook
my
own
dinner
and
I
wash
my
own
clothes
Nun,
ich
koche
mein
eigenes
Abendessen
und
wasche
meine
eigene
Wäsche
I
give
my
baby
all
my
money,
still
she
turns
up
her
nose
Ich
gebe
meiner
Süßen
all
mein
Geld,
trotzdem
rümpft
sie
die
Nase
But
it
ain't
your
business
Aber
das
geht
dich
nichts
an
Still,
it
ain't
your
business
Trotzdem,
das
geht
dich
nichts
an
No,
it
ain't
your
business
Nein,
das
geht
dich
nichts
an
Better
leave
my
affairs
alone
Lass
besser
meine
Angelegenheiten
in
Ruhe
When
I
leave
my
house,
just
to
walk
the
street
Wenn
ich
mein
Haus
verlasse,
nur
um
die
Straße
entlangzugehen
You
know
she's
standin'
in
the
door
and
she's
with
other
people
Weißt
du,
sie
steht
in
der
Tür
und
ist
bei
anderen
Leuten
But
it
ain't
your
business
Aber
das
geht
dich
nichts
an
Still,
it
ain't
your
business
Trotzdem,
das
geht
dich
nichts
an
No,
it
ain't
your
business
Nein,
das
geht
dich
nichts
an
Better
leave
my
affairs
alone
Lass
besser
meine
Angelegenheiten
in
Ruhe
Whoah,
look
out!
Whoa,
pass
auf!
[Instrumental]
[Instrumental]
Oh
you
was
wonderin'
what
was
happenin'
the
other
night
Oh,
du
hast
dich
gefragt,
was
neulich
Nacht
passiert
ist
When
I
pulled
down
the
shades
and
I
turned
off
the
light
Als
ich
die
Jalousien
runterließ
und
das
Licht
ausmachte
But
it
ain't
your
business
Aber
das
geht
dich
nichts
an
No,
it
ain't
your
business
Nein,
das
geht
dich
nichts
an
Yeah
it
ain't
your
business
Ja,
das
geht
dich
nichts
an
Better
leave
my
affairs
alone
Lass
besser
meine
Angelegenheiten
in
Ruhe
Yeah
I
cook
my
own
dinner
and
I
wash
my
own
clothes
Ja,
ich
koche
mein
eigenes
Abendessen
und
wasche
meine
eigene
Wäsche
I
give
my
baby
all
my
money,
still
she
turns
up
her
nose
Ich
gebe
meiner
Süßen
all
mein
Geld,
trotzdem
rümpft
sie
die
Nase
But
it
ain't
your
business
Aber
das
geht
dich
nichts
an
Oh
it
ain't
your
business
Oh,
das
geht
dich
nichts
an
Well,
it
ain't
your
business
Nun,
das
geht
dich
nichts
an
Better
leave
my
affairs
alone
Lass
besser
meine
Angelegenheiten
in
Ruhe
Yeah,
leave
my
affairs
alone!
Ja,
lass
meine
Angelegenheiten
in
Ruhe!
[Instrumental]
[Instrumental]
When
I
leave
my
house,
just
to
walk
the
streets
Wenn
ich
mein
Haus
verlasse,
nur
um
die
Straßen
entlangzugehen
You
know
she's
standin'
in
the
door
and
she's
with
other
people
Weißt
du,
sie
steht
in
der
Tür
und
ist
bei
anderen
Leuten
But
it
ain't
your
business
Aber
das
geht
dich
nichts
an
Oh
it
ain't
your
business
Oh,
das
geht
dich
nichts
an
Ain't
your
business
Geht
dich
nichts
an
Leave
my
affairs
alone
Lass
meine
Angelegenheiten
in
Ruhe
Whoah,
gotta
leave
my
affairs
alone,
baby!
Whoa,
du
musst
meine
Angelegenheiten
in
Ruhe
lassen,
Baby!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: James Moore
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.