Текст и перевод песни Johnny Winter - Like a Rolling Stone
Once
upon
a
time,
you
dressed
so
fine
Когда-то
давно
ты
так
хорошо
одевалась.
Threw
the
bums
a
dime
in
your
prime,
didn't
you?
Бросил
бездельникам
десятицентовик
в
расцвете
сил,
не
так
ли?
People'd
call,
say,
"Beware
doll,
you're
bound
to
fall"
Люди
звонили
и
говорили:
"Берегись,
куколка,
ты
обязательно
упадешь".
You
thought
they
were
all
kiddin'
you
Ты
думал,
что
они
все
тебя
разыгрывают
You
used
to
laugh
about
everybody
that
was
hangin'
out
Раньше
ты
смеялся
над
всеми,
кто
тусовался
здесь.
Now
you
don't
talk
so
loud,
now
you
don't
seem
so
proud
Теперь
ты
не
говоришь
так
громко,
теперь
ты
не
кажешься
таким
гордым.
About
having
to
be
scrounging
around
for
your
next
meal
О
том,
что
придется
рыскать
в
поисках
следующей
еды.
How
does
it
feel,
how
does
it
feel
Каково
это,
каково
это?
To
be
on
your
own
with
no
direction
home?
Быть
одному,
не
зная,
куда
идти
домой?
Like
a
complete
unknown,
like
a
rolling
stone
Как
полная
неизвестность,
как
перекати-поле.
You've
gone
to
the
finest
school
all
right,
Miss
Lonely
Вы
ходили
в
лучшую
школу,
Мисс
одиночество.
Don't
you
know
you
only
used
to
get
juiced
in
it?
Разве
ты
не
знаешь,
что
раньше
тебя
просто
обливали
соком?
Nobody
has
ever
taught
you
how
to
live
on
the
street
Никто
никогда
не
учил
тебя,
как
жить
на
улице.
Now
you
find
out
you're
gonna
have
to
get
used
to
it
Теперь
ты
понимаешь,
что
тебе
придется
привыкнуть
к
этому.
You
said
you'd
never
compromise
Ты
сказал,
что
никогда
не
пойдешь
на
компромисс.
With
the
mystery
tramp
but
now
you
realize
С
таинственным
бродягой
но
теперь
ты
понимаешь
He's
not
selling
any
alibis
Он
не
продает
никаких
алиби.
As
you
stare
into
the
vacuum
of
his
eyes
Когда
ты
смотришь
в
пустоту
его
глаз.
And
say,"Do
you
want
to
make
a
deal?"
И
скажи:
"хочешь
заключить
сделку?"
How
does
it
feel,
how
does
it
feel
Каково
это,
каково
это?
To
be
without
a
home,
with
no
direction
home?
Быть
без
дома,
без
направления
домой?
Like
a
complete
unknown,
like
a
rolling
stone
Как
полная
неизвестность,
как
перекати-поле.
You
never
turned
around
to
see
the
frowns
Ты
никогда
не
оборачивался,
чтобы
увидеть
хмурые
лица.
On
the
jugglers
and
the
clowns
О
жонглерах
и
клоунах.
When
they
all
came
down
and
did
tricks
for
you
Когда
они
все
спустились
и
показывали
тебе
фокусы.
You
never
understood
that
it
ain't
no
good
Ты
никогда
не
понимал,
что
в
этом
нет
ничего
хорошего.
You
should
never
let
other
people
get
your
kicks
for
you
Ты
никогда
не
должен
позволять
другим
получать
удовольствие
от
тебя.
You
used
to
ride
on
the
chrome
horse
with
your
diplomat
Ты
ездил
на
хромовом
коне
со
своим
дипломатом.
Who
carried
on
his
shoulder
a
Siamese
cat
Который
нес
на
плече
сиамского
кота.
Ain't
it
hard
when
you
discover
that
Разве
это
не
трудно,
когда
ты
это
обнаруживаешь?
He
really
wasn't
where
it's
at?
Он
действительно
не
был
там,
где
сейчас?
After
he's
taken
everything
he
could
steal
После
того,
как
он
заберет
все,
что
мог
украсть.
How
does
it
feel,
how
does
it
feel
Каково
это,
каково
это?
To
be
without
a
home,
with
no
direction
home?
Быть
без
дома,
без
направления
домой?
Like
a
complete
unknown,
like
a
rolling
stone
Как
полная
неизвестность,
как
перекати-поле.
Princess
on
the
steeple
and
all
the
pretty
people
Принцесса
на
шпиле
и
все
красивые
люди.
Drinkin',
thinkin'
that
they
got
it
made
Пьют,
думая,
что
у
них
все
получилось.
Exchanging
all
precious
gifts
and
things
Обмен
драгоценными
подарками
и
вещами.
But
take
your
diamond
ring
down
and
pawn
it,
babe
Но
возьми
свое
кольцо
с
бриллиантом
и
заложи
его,
детка.
You
used
to
be
so
amused
Раньше
тебя
это
так
забавляло.
At
Napoleon
in
rags
and
the
language
that
he
used
На
Наполеона
в
лохмотьях
и
на
язык,
которым
он
пользовался.
Go
to
him
now,
he
calls
you,
and
you
can't
refuse
Иди
к
нему,
он
зовет
тебя,
и
ты
не
можешь
отказаться.
When
you
ain't
got
nothing,
you
got
nothing
to
lose
Когда
у
тебя
ничего
нет,
тебе
нечего
терять.
You're
invisible,
you
got
no
secrets
to
conceal
Ты
невидимка,
тебе
нечего
скрывать.
How
does
it
feel,
how
does
it
feel
Каково
это,
каково
это?
To
be
without
a
home,
with
no
direction
home?
Быть
без
дома,
без
направления
домой?
Like
a
complete
unknown,
like
a
rolling
stone
Как
полная
неизвестность,
как
перекати-поле.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bob Dylan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.