Текст и перевод песни Johny Maxen - Cliché
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es
un
cliché
decirte
no
puedo
vivir
sin
ti
Банально
говорить,
что
я
не
могу
без
тебя
жить,
Querer
tocar
el
cielo
sólo
con
volverte
a
ver
Хотеть
коснуться
неба,
лишь
бы
увидеть
тебя
снова,
Pedirle
a
cada
luna
que
interceda
por
mi
amor
Просить
каждую
луну
заступиться
за
мою
любовь.
Es
un
cliché
pensar
que
así
tiene
que
ser
Банально
думать,
что
так
и
должно
быть.
Será
posible
amarte
bien
y
con
sinceridad
Возможно
ли
любить
тебя
правильно
и
искренне,
Salir
de
mi
egoísmo
y
aun
así
saciar
mi
sed
Выйти
из
своего
эгоизма
и
всё
же
утолить
свою
жажду,
Será
imposible
un
gran
amor
en
plena
libertad
Возможно
ли
иметь
большую
любовь
в
полной
свободе,
Si
yo
soy
un
adicto
y
no
me
puedo
detener
Если
я
зависим
и
не
могу
остановиться?
Quisiera
poseerte
aquí
Я
хотел
бы
обладать
тобой
здесь,
Y
bailar
juntxs
otra
vez
И
танцевать
с
тобой
снова,
Y
que
no
importe
nada
И
чтобы
ничего
не
имело
значения,
Nada
importe
sólo
yo
Ничего,
кроме
меня,
(¿Sólo
tú?)
(Кроме
тебя?)
Quisiera
que
no
hubiera
fin
Я
хотел
бы,
чтобы
не
было
конца,
Y
que
lloraras
por
mi
amor
И
чтобы
ты
плакала
от
моей
любви,
Y
todo
esto
es
tan
tonto
И
всё
это
так
глупо,
Y
qué
tan
tonto
puedo
ser
И
как
глуп
я
могу
быть.
Me
siento
tan
estúpido
tratando
de
encontrar
Я
чувствую
себя
таким
глупым,
пытаясь
найти
Razones
que
me
ayuden
a
entender
lo
que
tú
vez
Причины,
которые
помогут
мне
понять,
что
ты
видишь,
Y
el
tiempo
por
más
que
le
hagas
no,
no,
no
vuelve
atrás
И
время,
как
бы
ты
ни
старался,
нет,
нет,
нет,
не
вернётся
назад,
Y
es
poco
sano
querer
repetírselo
otra
vez
И
нездорово
хотеть
повторить
это
снова.
Pero
una
cosa
es
saber,
la
otra
es
sentir
Но
одно
дело
знать,
другое
- чувствовать,
Y
el
vértigo,
el
pasado,
no
me
dejan
revivir
И
головокружение,
прошлое,
не
дают
мне
ожить,
¿Seremos
condenados
a
nostalgias
sin
final?
Будем
ли
мы
обречены
на
бесконечную
ностальгию?
¿Será
el
amor
ventana,
un
respiro,
nada
más?
Будет
ли
любовь
окном,
глотком
воздуха,
и
не
более?
Quisiera
poseerte
aquí
Я
хотел
бы
обладать
тобой
здесь,
Y
bailar
juntxs
otra
vez
И
танцевать
с
тобой
снова,
Y
que
no
importe
nada
И
чтобы
ничего
не
имело
значения,
Nada
importe,
sólo
yo
Ничего,
кроме
меня,
(¿Sólo
tú?)
(Кроме
тебя?)
Quisiera
que
no
hubiera
fin
Я
хотел
бы,
чтобы
не
было
конца,
Y
que
lloraras
por
mi
amor
И
чтобы
ты
плакала
от
моей
любви,
Y
todo
esto
es
tan
tonto
И
всё
это
так
глупо,
Y
qué
tan
tonto
puedo
ser
И
как
глуп
я
могу
быть.
Quisiera
aparecerte
aquí
Я
хотел
бы
появиться
перед
тобой
здесь,
Y
bailar
juntxs
otra
vez
И
танцевать
с
тобой
снова,
Y
que
no
importe
nada
И
чтобы
ничего
не
имело
значения,
Nada
importe,
sólo
no
Ничего,
кроме
"нет",
Quisiera
que
no
hubiera
fin
Я
хотел
бы,
чтобы
не
было
конца,
Y
llorar
juntxs
por
amor
И
плакать
вместе
от
любви,
Y
todo
esto
es
tan
tonto
И
всё
это
так
глупо,
Y
qué
tan
tonto
puedo
ser
И
как
глуп
я
могу
быть.
Estamos
tan
enfermxs
todxs
Мы
все
так
больны,
¡A
little
help
from
my
friends!
Немного
помощи
от
моих
друзей!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Javier Velasco
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.