Дело было вечером
Es war am Abend
Да,
я
дитя
девяностых,
да-да,
я
очень
отчаян
Ja,
ich
bin
ein
Kind
der
Neunziger,
ja-ja,
ich
bin
sehr
verzweifelt
Да,
я
дитя
девяностых,
да-да,
я
очень
отчаян
Ja,
ich
bin
ein
Kind
der
Neunziger,
ja-ja,
ich
bin
sehr
verzweifelt
Отпетый
мошенник
в
печали
Ein
ausgemachter
Gauner
in
Trauer
Я
на
дискотеке
в
аварии
Ich
bin
auf
der
Disco
in
einem
Unfall
И
я
тебя
встретил
на
баре
Und
ich
habe
dich
an
der
Bar
getroffen
И
ты
в
этом
черненьком
платье
Und
du
in
diesem
schwarzen
Kleidchen
Когда
я
узнал
тебя
Als
ich
dich
kennengelernt
habe
Дело
было
вечером
Es
war
am
Abend
И
делать
было
нечего
Und
es
gab
nichts
zu
tun
Давай
верни
меня
Komm,
bring
mich
zurück
Скорей
туда
Schnell
dorthin
Где
было
холодней
всего
Wo
es
am
kältesten
war
Но
было
горячее
всего
Aber
am
heißesten
war
Нанаранана
нанаранана
Nanaranana
nanaranana
Нанарараранарана
Nanarararanarana
Нанаранана
нанаранана
Nanaranana
nanaranana
Нанарараранарана
Nanarararanarana
В
душе
я
обычный
пацан
Im
Herzen
bin
ich
ein
gewöhnlicher
Junge
И
мне
не
хватило
отца
Und
mir
fehlte
ein
Vater
Но
знай
что,
если
когда-то
рамсил,
то
да,
я
рамсил
до
конца
Aber
wisse,
wenn
ich
jemals
Stress
gemacht
habe,
dann
ja,
ich
habe
bis
zum
Ende
Stress
gemacht
И
может,
ни
раз
я
не
держал
клятву
и
подводил
небеса
Und
vielleicht
habe
ich
mehr
als
einmal
mein
Versprechen
nicht
gehalten
und
den
Himmel
enttäuscht
Но
будто
передо
мною
Джей
Ло
- мне
смотреть
не
стыдно
на
зад
Aber
es
ist,
als
ob
Jennifer
Lopez
vor
mir
wäre
- ich
schäme
mich
nicht,
auf
ihren
Hintern
zu
schauen
В
меня
не
верили
эти
малышки
Diese
Mädels
haben
nicht
an
mich
geglaubt
Думали,
что
моя
тема
— быть
нищим
Dachten,
mein
Ding
wäre
es,
arm
zu
sein
Не
смогу
их,
типа,
зацепить
ни
чем
Ich
könnte
sie
mit
nichts
beeindrucken
Ща
эти
крошки
летят
за
мной
снитчем
Jetzt
fliegen
diese
Süßen
hinter
mir
her
wie
ein
Schnatz
Аа,
улыбаешься
только
мне
Ah,
du
lächelst
nur
mich
an
В
белой
маечке
LOEWE
Im
weißen
LOEWE-Shirt
Ты
дьяволица
в
ангела
обличии
Du
bist
eine
Teufelin
in
Engelsgestalt
Малышка
не
зря
была
Das
Mädchen
war
nicht
umsonst
Любимицей
дьявола
Die
Liebste
des
Teufels
И
хоть
холоднее
льда
Und
obwohl
kälter
als
Eis
Горячее
огня
она
Ist
sie
heißer
als
Feuer
Малышка
не
зря
была
Das
Mädchen
war
nicht
umsonst
Любимицей
дьявола
Die
Liebste
des
Teufels
И
хоть
холоднее
льда
Und
obwohl
kälter
als
Eis
Горячее
огня
она
Ist
sie
heißer
als
Feuer
Когда
я
узнал
тебя
Als
ich
dich
kennengelernt
habe
Дело
было
вечером
Es
war
am
Abend
И
делать
было
нечего
Und
es
gab
nichts
zu
tun
Давай
верни
меня
Komm,
bring
mich
zurück
Скорей
туда
Schnell
dorthin
Где
было
холодней
всего
Wo
es
am
kältesten
war
Но
было
горячее
всего
Aber
am
heißesten
war
Нанаранана
нанаранана
Nanaranana
nanaranana
Нанарараранарана
Nanarararanarana
Нанаранана
нанаранана
Nanaranana
nanaranana
Нанарараранарана
Nanarararanarana
Детка,
ты
такая
нежная
Baby,
du
bist
so
zärtlich
До
тебя
было
терять
нечего
Vor
dir
hatte
ich
nichts
zu
verlieren
И
мне
завидуют
тут
все
сейчас
Und
alle
beneiden
mich
jetzt
Не
ищем
траблы,
они
ищут
нас
Wir
suchen
keinen
Ärger,
er
sucht
uns
Я
тебя
вожу
по
Ich
fahre
dich
zu
den
Лучшим
рестикам
в
этом
сити,
как
Серега
Жуков
Besten
Restaurants
in
dieser
Stadt,
wie
Sergei
Schukow
Все
это
не
шутка
Das
ist
alles
kein
Scherz
И
я
тебя
пипец
люблю
Und
ich
liebe
dich
verdammt
С
тобой
играю
я
в
Эрмес
игру
Mit
dir
spiele
ich
das
Hermès-Spiel
И
сказав
следующие
строчки,
малышка,
я
не
совру
Und
wenn
ich
die
folgenden
Zeilen
sage,
Kleine,
lüge
ich
nicht
Когда
я
узнал
тебя
Als
ich
dich
kennengelernt
habe
Дело
было
вечером
Es
war
am
Abend
И
делать
было
нечего
Und
es
gab
nichts
zu
tun
Давай
верни
меня
Komm,
bring
mich
zurück
Скорей
туда
Schnell
dorthin
Где
было
холодней
всего
Wo
es
am
kältesten
war
Но
было
горячее
всего
Aber
am
heißesten
war
Нанаранана
нанаранана
Nanaranana
nanaranana
Нанарараранарана
Nanarararanarana
Нанаранана
нанаранана
Nanaranana
nanaranana
Нанарараранарана
Nanarararanarana
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: денис олегович василенко
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.