Текст и перевод песни Jok T'RooNz - Dal meridione 3.0 (feat. Net & Dj Dust)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dal meridione 3.0 (feat. Net & Dj Dust)
From the South 3.0 (feat. Net & Dj Dust)
Da
dove
viene
questo
stile
troppo
hardcore
Where
does
this
hardcore
style
come
from
Dimmi
da
dove
Tell
me
where
from
Dal
meridione
con
furore
From
the
south
with
fury
Sto
ritmo
aritmico
è
causa
di
infarti
al
cuore
This
rhythmic
beat
causes
heart
attacks
Dimmi
da
dove
Tell
me
where
from
Dal
meridione
con
furore
From
the
south
with
fury
Sta
roba
è
ciotta
e
ti
scatta
la
pressione
This
stuff
is
rough
and
your
blood
pressure
shoots
up
Dimmi
da
dove
Tell
me
where
from
Dal
meridione
con
furore
From
the
south
with
fury
Jok
Net
e
Dust
sparan'
rime
a
profusione
Jok
Net
and
Dust
spit
rhymes
profusely
Dal
meridione
From
the
south
Dal
meridione
con
furore
From
the
south
with
fury
Terroni
eterni
tenori
Eternal
southerners,
tenors
Terreni,
ettari
e
odori
Lands,
hectares
and
smells
Mica
Sapporo
assaporo
sapori,
briganti,
in
canzoni
I
don’t
drink
Sapporo,
I
savor
flavors,
bandits,
in
songs
Tradizioni
tra
dizioni
Traditions
between
diction
Transizioni
ed
ambizioni
Transitions
and
ambitions
Non
mi
lasciano
scordare
da
dove
provengo
They
don't
let
me
forget
where
I
come
from
Ergo
la
causa
di
casa
Therefore,
the
house
cause
Il
meridione
d'Italia
Southern
Italy
Ti
possiede
anche
se
ti
trasferisci
in
Germania
It
possesses
you
even
if
you
move
to
Germany
Chiamarci
Africa
non
ci
mortifica
Calling
us
Africa
doesn't
mortify
us
Quanto
le
trivelle,
di
merda,
sulla
costa
adriatica
As
much
as
the
shitty
trifles
on
the
Adriatic
coast
Tu
Salvini
io
Salvemini,
anemoni
in
mare
You
Salvini,
I
Salvemini,
anemones
in
the
sea
Memori
del
male
e
l'angoscia
di
emigrare
Mindful
of
evil
and
the
anguish
of
emigrating
Dal
Gargano
a
Gragnano,
dall'appennino
dauno
fino
a
Mazara
del
Vallo
From
Gargano
to
Gragnano,
from
the
Daunia
Apennines
to
Mazara
del
Vallo
Questa
è
una
terra
che
cerca
riscatto
This
is
a
land
that
seeks
redemption
E
se
ti
serve
qualcos'altro
And
if
you
need
anything
else
Mi
bastan'
ste
parole
These
words
are
enough
for
me
Biondi,
Rizzotto,
Peppino
Impastato
Biondi,
Rizzotto,
Peppino
Impastato
E
se
a
te
serve
qualcos'altro
And
if
you
need
anything
else
La
mia
risposta
è
questa
This
is
my
answer
Original
terrone
e
me
ne
vanto
Original
southerner
and
I'm
proud
of
it
Da
dove
viene
questo
stile
troppo
hardcore
Where
does
this
hardcore
style
come
from
Dimmi
da
dove
Tell
me
where
from
Dal
meridione
con
furore
From
the
south
with
fury
Sto
ritmo
aritmico
è
causa
di
infarti
al
cuore
This
rhythmic
beat
causes
heart
attacks
Dimmi
da
dove
Tell
me
where
from
Dal
meridione
con
furore
From
the
south
with
fury
Sta
roba
è
ciotta
e
ti
scatta
la
pressione
This
stuff
is
rough
and
your
blood
pressure
shoots
up
Dimmi
da
dove
Tell
me
where
from
Dal
meridione
con
furore
From
the
south
with
fury
Jok
Net
e
Dust
sparan'
rime
a
profusione
Jok
Net
and
Dust
spit
rhymes
profusely
Dal
meridione
From
the
south
Dal
meridione
con
furore
From
the
south
with
fury
Coltiviamo
suoni
buoni,
We
cultivate
good
sounds,
Viti,
uliveti,
limoni.
Vines,
olive
groves,
lemons.
Per
questo,
là
fuori,
tra
voi,
c'è
chi
ci
chiama
terroni,
ma
noi
For
this,
out
there,
among
you,
there
are
those
who
call
us
southerners,
but
we
Siamo
fieri,
veri,
come
Levin
nel
grano,
vero
Tolstoj
We
are
proud,
true,
like
Levin
in
the
grain,
true
Tolstoy
E
se
ci
fosse
il
lavoro
chi
se
ne
andrebbe,
col
senno
di
poi
And
if
there
was
work
who
would
leave,
in
hindsight
Cresciuto
senza
notare
la
moda,
perché
di
inverno
e
d'estate
Grew
up
without
noticing
fashion,
because
in
winter
and
summer
Bastava
girare
lo
sguardo:
ammiravo
sia
i
monti
che
il
mare
Just
look
around:
I
admired
both
the
mountains
and
the
sea
Quale
Icardi,
i
cardi
What
Icardi,
the
thistles
Qui
cardiopalmi,
se
calco
i
palchi
accalcati
Here,
heart
palpitations,
if
I
step
on
crowded
stages
Moby
Dick
nel
Celone
di
zemaniane
geometrie
sul
beat
Moby
Dick
in
Celone
of
Zemanian
geometries
on
the
beat
Il
dream
team
con
i
drink
di
borghetti
e
"cacc
e
mmitte"
The
dream
team
with
borghetti
drinks
and
"cacc
e
mmitte"
Ci
passa
lo
Ionio
come
tra
i
Dick
Dick
e
Kool
Keith
The
Ionian
Sea
passes
us
like
between
Dick
Dick
and
Kool
Keith
Non
scambio
le
"T"
con
le
"D"
I
don't
exchange
"T"
for
"D"
Le
"P"
con
le
"B"
The
"P"
with
the
"B"
Quando
chiamo
bidoni
certi
signori
che
ho
visto
al
TG
When
I
call
some
gentlemen
I
saw
on
TV
trash
cans
E
a
chi
considera
la
puglia
solo
mare
e
sole
And
to
those
who
consider
Puglia
only
sea
and
sun
E
non
ci
vede
investimenti
o
monetizzazione
And
he
doesn't
see
investments
or
monetization
in
us
Per
questi
invoco
un
motto
che
si
presti
For
these
I
invoke
a
motto
that
lends
itself
Che
ne
diresti
di
uno
slogan
tipo
"investi
Briatore"
How
about
a
slogan
like
"invest
Briatore"
Da
dove
viene
questo
stile
troppo
hardcore
Where
does
this
hardcore
style
come
from
Dimmi
da
dove
Tell
me
where
from
Dal
meridione
con
furore
From
the
south
with
fury
Sto
ritmo
aritmico
è
causa
di
infarti
al
cuore
This
rhythmic
beat
causes
heart
attacks
Dimmi
da
dove
Tell
me
where
from
Dal
meridione
con
furore
From
the
south
with
fury
Sta
roba
è
ciotta
e
ti
scatta
la
pressione
This
stuff
is
rough
and
your
blood
pressure
shoots
up
Dimmi
da
dove
Tell
me
where
from
Dal
meridione
con
furore
From
the
south
with
fury
Jok
Net
e
Dust
sparan'
rime
a
profusione
Jok
Net
and
Dust
spit
rhymes
profusely
Dal
meridione
From
the
south
Dal
meridione
con
furore
From
the
south
with
fury
Amico
non
capisci
cosa
c'è
sotto
sta
scorza
Friend
you
don't
understand
what's
under
this
bark
Come
la
volta
scorsa
Like
last
time
Cresciuto
con
sta
musica
prima
di
avere
i
baffi
Grew
up
with
this
music
before
I
had
a
mustache
Tornato
sulla
scena
solo
per
prendervi
a
schiaffi
Back
on
the
scene
just
to
slap
you
Giro
con
gente
seria,
facciamo
roba
seria,
tu
non
capisci
ancora
molto
in
materia
I
hang
out
with
serious
people,
we
do
serious
stuff,
you
still
don't
understand
much
about
the
subject
Con
questo
suono
che
ti
arriva
dal
basso
e
lo
senti
che
ti
trema
sotto
il
culo
la
sedia
With
this
sound
that
comes
to
you
from
the
bass
and
you
feel
the
chair
shaking
under
your
ass
Sono
talmente
avanti
che
i
miei
beat
del
2006
suonano
meglio
dei
vostri
I'm
so
far
ahead
that
my
2006
beats
sound
better
than
yours
E
mentre
voi
state
sul
palco,
senza
neanche
il
DJ,
io
vengo
sotto
i
vostri
letti,
di
notte
come
mostri
And
while
you
are
on
stage,
without
even
the
DJ,
I
come
under
your
beds
at
night
like
monsters
Il
freddy
Krueger
della
scena
fa
tagli,
vi
uso
come
bersagli,
fin
dalla
scuola
media
The
Freddy
Krueger
of
the
scene
makes
cuts,
I
use
you
as
targets,
since
middle
school
E
mentre
prendi
gli
abbagli,
per
i
miei
Beats
gli
abbai
fanno
ululare
mc
alla
luna
piena
And
while
you're
getting
dazzled,
because
of
my
Beats,
his
barks
make
MCs
howl
at
the
full
moon
Continuo
a
tenere
duro,
non
mi
fermo,
resto
in
piedi
I
keep
holding
on,
I
don't
stop,
I
stay
on
my
feet
Vi
mando
tutti
a
fanculo
I
send
you
all
to
hell
Per
questo
quando
equalizzo
alzo
i
medi
That's
why
I
raise
the
mids
when
I
equalize
E
sto
attaccato
ai
muri
come
la
vernice,
ma
tu
vai
in
giro
in
tondo
come
una
lavatrice
And
I'm
stuck
to
the
walls
like
varnish,
but
you
go
round
and
round
like
a
washing
machine
Vuoi
minacciarmi,
tiri
fuori
il
ferro,
bravo,
puoi
stirarmi
le
camicie
You
want
to
threaten
me,
take
out
the
iron,
good
boy,
you
can
iron
my
shirts
Da
dove
viene
questo
stile
troppo
hardcore
Where
does
this
hardcore
style
come
from
Dimmi
da
dove
Tell
me
where
from
Dal
meridione
con
furore
From
the
south
with
fury
Sto
ritmo
aritmico
è
causa
di
infarti
al
cuore
This
rhythmic
beat
causes
heart
attacks
Dimmi
da
dove
Tell
me
where
from
Dal
meridione
con
furore
From
the
south
with
fury
Sta
roba
è
ciotta
e
ti
scatta
la
pressione
This
stuff
is
rough
and
your
blood
pressure
shoots
up
Dimmi
da
dove
Tell
me
where
from
Dal
meridione
con
furore
From
the
south
with
fury
Jok
Net
e
Dust
sparan'
rime
a
profusione
Jok
Net
and
Dust
spit
rhymes
profusely
Dal
meridione
From
the
south
Dal
meridione
con
furore
From
the
south
with
fury
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Giordano Mangione
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.