Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Big
Daddy
Jok,
hey
Big
Daddy
Jok,
hey
On
se
faisait
confiance,
on
s'est
trahi,
moi,
pendant
que
j't'aimais,
tu
m'as
haï
(haï)
Wir
haben
uns
vertraut,
wir
haben
uns
verraten,
ich,
während
ich
dich
liebte,
hast
du
mich
gehasst
(gehasst)
J't'ai
connu,
t'étais
qu'une
jeune
fille,
moi,
personne
dans
le
monde
d'la
musique
Ich
kannte
dich,
du
warst
nur
ein
junges
Mädchen,
ich,
niemand
in
der
Welt
der
Musik
T'as
vécu
chez
ma
mère
(mère),
j'ai
dormi
chez
ton
père
Du
hast
bei
meiner
Mutter
gelebt
(Mutter),
ich
habe
bei
deinem
Vater
geschlafen
J'ai
connu
tes
grands-parents
maternels
et
paternels
(ouh
yeah)
Ich
kannte
deine
Großeltern
mütterlicher-
und
väterlicherseits
(ouh
yeah)
Que
notre
histoire
fut
belle
mais
c'qui
est
beau
est
rarement
éternel
Unsere
Geschichte
war
so
schön,
aber
was
schön
ist,
ist
selten
ewig
On
faisait
l'amour
pendant
des
heures
(des
heures),
des
heures
et
des
heures
Wir
haben
uns
stundenlang
geliebt
(stundenlang),
stunden-
und
stundenlang
T'aimais
les-,
qu'on
mixe
en
violence
et
douceur
Du
liebtest
es,
wenn
wir
es
mit
Gewalt
und
Zärtlichkeit
mischten
L'amour
est
une
épreuve
et
nous
en
étions
la
preuve
Liebe
ist
eine
Prüfung
und
wir
waren
der
Beweis
dafür
Je
fus
la
cause
d'tes
plus
grandes
peurs
et
toi
la
muse
d'mes
plus
belles
œuvres
Ich
war
die
Ursache
deiner
größten
Ängste
und
du
die
Muse
meiner
schönsten
Werke
J'le
f'sais
pour
nous,
nique
la
célébrité,
j'ai
pris
la
route,
j'ai
chanté
tout
l'été
Ich
tat
es
für
uns,
scheiß
auf
den
Ruhm,
ich
ging
auf
Tour,
ich
sang
den
ganzen
Sommer
À
mon
retour,
j'savais
plus
qui
t'étais,
t'as
changé
dans
les
bras
d'un
autre,
tu
m'as
quitté
Als
ich
zurückkam,
wusste
ich
nicht
mehr,
wer
du
warst,
du
hast
dich
in
den
Armen
eines
anderen
verändert,
du
hast
mich
verlassen
Là
j'parle
pour
toi,
jeune
négro
dans
l'tiek,
si
t'as
trouvé
le
bonheur
avec
une
femme
qui
t'aime
Jetzt
spreche
ich
für
dich,
junger
Schwarzer
im
Viertel,
wenn
du
das
Glück
mit
einer
Frau
gefunden
hast,
die
dich
liebt
Prends
soin
d'elle
et
fais
en
sorte
qu'elle
reste,
parce
que
ça
blesse
Pass
auf
sie
auf
und
sorge
dafür,
dass
sie
bleibt,
denn
es
tut
weh
J'étais
là
pour
elle
mon
négro
(j'étais
là
pour
elle
mon
négro)
Ich
war
für
sie
da,
mein
Kumpel
(ich
war
für
sie
da,
mein
Kumpel)
Les
fois
où
j'tais
absent,
c'était
à
cause
de
mon
boulot
(c'était
à
cause
de
mon
boulot)
Die
Male,
als
ich
abwesend
war,
waren
wegen
meiner
Arbeit
(es
war
wegen
meiner
Arbeit)
Moi,
je
voulais
juste
transformer
mes
flows
en
euros
(transformer
mes
flows
en
euros)
Ich,
ich
wollte
nur
meine
Flows
in
Euros
verwandeln
(meine
Flows
in
Euros
verwandeln)
À
l'heure
où
tu
m'écoutes,
elle
baise
sûrement
avec
un
autre
(elle
baise
sûrement
avec
un
autre)
In
der
Stunde,
in
der
du
mir
zuhörst,
fickt
sie
sicherlich
mit
einem
anderen
(sie
fickt
sicherlich
mit
einem
anderen)
Et
ça,
ça
m'blesse,
ça
laisse
des
douleurs
à
l'abdomen,
elle
m'a
laissé
seul
face
à
moi-même
Und
das,
das
verletzt
mich,
das
hinterlässt
Schmerzen
im
Unterleib,
sie
hat
mich
allein
mit
mir
selbst
gelassen
Je
sais
qu'j'dois
l'oublier,
j'te
jure
qu'j'essaye,
avec
des
autres
mais
ce
n'est
pas
la
même
Ich
weiß,
ich
muss
sie
vergessen,
ich
schwöre
dir,
ich
versuche
es,
mit
anderen,
aber
es
ist
nicht
dasselbe
Ça
laisse
des
douleurs
à
l'abdomen,
elle
m'a
laissé
seul
face
à
moi-même
Das
hinterlässt
Schmerzen
im
Unterleib,
sie
hat
mich
allein
mit
mir
selbst
gelassen
Je
sais
qu'j'dois
l'oublier,
j'te
jure
qu'j'essaye,
avec
des
autres
mais
ce
n'est
pas
la
même
Ich
weiß,
ich
muss
sie
vergessen,
ich
schwöre
dir,
ich
versuche
es,
mit
anderen,
aber
es
ist
nicht
dasselbe
Dans
la
magie
des
premiers
jours
In
der
Magie
der
ersten
Tage
On
s'était
dit
des
mots
d'amour
Haben
wir
uns
Worte
der
Liebe
gesagt
Comme
K-Reen
et
Oxmo
Puccino,
j'avoue
qu'j'n'ai
pas
toujours
été
réglo
Wie
K-Reen
und
Oxmo
Puccino,
ich
gebe
zu,
ich
war
nicht
immer
ehrlich
J'ai
joué,
j'ai
perdu
comme
au
casino
Ich
habe
gespielt,
ich
habe
verloren
wie
im
Casino
Elle
m'ignore
mais
je
l'aime
toujours
Sie
ignoriert
mich,
aber
ich
liebe
sie
immer
noch
Seul
dans
mon
lit,
j'attends
son
retour
Allein
in
meinem
Bett
warte
ich
auf
ihre
Rückkehr
Elle
est
sûrement
dans
le
lit
d'un
autre
Sie
ist
sicherlich
im
Bett
eines
anderen
J'vis
dans
l'noir
et
blanc
comme
un
piano
Ich
lebe
in
Schwarz
und
Weiß
wie
ein
Klavier
Au
fond
d'une
impasse
comme
Al
Pacino
Am
Ende
einer
Sackgasse
wie
Al
Pacino
J'étais
là
pour
elle
mon
négro
(j'étais
là
pour
elle
mon
négro)
Ich
war
für
sie
da,
mein
Kumpel
(ich
war
für
sie
da,
mein
Kumpel)
Les
fois
où
j'tais
absent,
c'était
à
cause
de
mon
boulot
(c'était
à
cause
de
mon
boulot)
Die
Male,
als
ich
abwesend
war,
waren
wegen
meiner
Arbeit
(es
war
wegen
meiner
Arbeit)
Moi,
je
voulais
juste
transformer
mes
flows
en
euros
(transformer
mes
flows
en
euros)
Ich,
ich
wollte
nur
meine
Flows
in
Euros
verwandeln
(meine
Flows
in
Euros
verwandeln)
À
l'heure
où
tu
m'écoutes,
elle
baise
sûrement
avec
un
autre
(elle
baise
sûrement
avec
un
autre)
In
der
Stunde,
in
der
du
mir
zuhörst,
fickt
sie
sicherlich
mit
einem
anderen
(sie
fickt
sicherlich
mit
einem
anderen)
Et
ça,
ça
m'blesse,
ça
laisse
des
douleurs
à
l'abdomen,
elle
m'a
laissé
seul
face
à
moi-même
Und
das,
das
verletzt
mich,
das
hinterlässt
Schmerzen
im
Unterleib,
sie
hat
mich
allein
mit
mir
selbst
gelassen
Je
sais
qu'j'dois
l'oublier,
j'te
jure
qu'j'essaye,
avec
des
autres
mais
ce
n'est
pas
la
même
Ich
weiß,
ich
muss
sie
vergessen,
ich
schwöre
dir,
ich
versuche
es,
mit
anderen,
aber
es
ist
nicht
dasselbe
Ça
laisse
des
douleurs
à
l'abdomen,
elle
m'a
laissé
seul
face
à
moi-même
Das
hinterlässt
Schmerzen
im
Unterleib,
sie
hat
mich
allein
mit
mir
selbst
gelassen
Je
sais
qu'j'dois
l'oublier,
j'te
jure
qu'j'essaye,
avec
des
autres
mais
ce
n'est
pas
la
même
Ich
weiß,
ich
muss
sie
vergessen,
ich
schwöre
dir,
ich
versuche
es,
mit
anderen,
aber
es
ist
nicht
dasselbe
J'étais
là
pour
elle,
mon
négro
Ich
war
für
sie
da,
mein
Kumpel
C'était
à
cause
de
mon
boulot
Es
war
wegen
meiner
Arbeit
Transformer
mes
flows
en
euros
Meine
Flows
in
Euros
verwandeln
Elle
baise
sûrement
avec
un
autre
Sie
fickt
sicherlich
mit
einem
anderen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Melvin Aka, Nabab Tsimbissylla, Kevin Andrianasitera
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.