Jok'air feat. Chilla & Yseult - Nos souvenirs - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Jok'air feat. Chilla & Yseult - Nos souvenirs




Nos souvenirs
Our Memories
J'ai rempli l'cendrier de mégots de cigarette
I filled the ashtray with cigarette butts
Pour aérer la pièce, j'ai ouvert toutes les fenêtres
To air out the room, I opened all the windows
Mais mes draps avaient encore son odeur
But my sheets still held your scent
Dur d'effacer nos souvenirs de ma tête
It's hard to erase our memories from my head
Donc j'suis sorti, juste pour aller prendre l'air
So I went out, just to get some air
Mais tout c'que je faisais vers elle me ramenait
But everything I did brought me back to you
Pourtant mes draps avaient encore son odeur
Even though my sheets still held your scent
Dur d'effacer nos souvenirs de ma tête
It's hard to erase our memories from my head
J'ai rempli l'cendrier de mégots de cigarette
I filled the ashtray with cigarette butts
Pour aérer la pièce, j'ai ouvert toutes les fenêtres
To air out the room, I opened all the windows
Mais mes draps avaient encore son odeur
But my sheets still held your scent
Dur d'effacer nos souvenirs de ma tête
It's hard to erase our memories from my head
Donc j'suis sorti, juste pour aller prendre l'air
So I went out, just to get some air
Mais tout c'que je faisais vers elle me ramenait
But everything I did brought me back to you
Pourtant mes draps avaient encore son odeur
Even though my sheets still held your scent
Dur d'effacer nos souvenirs de ma tête
It's hard to erase our memories from my head
J'ai trahi la femme que j'aime car j'suis qu'un menteur (J'suis qu'un menteur) ay
I betrayed the woman I love because I'm just a liar (I'm just a liar) ay
J'avoue j'n'ai pas été à la hauteur la hauteur, à la hauteur)
I admit I wasn't up to par (up to par, up to par)
Tout c'que je voulais c'était son bonheur
All I wanted was her happiness
J'rentrais tard et j'me levais de bonne heure
I came home late and woke up early
Toutes les fois j'ai commis des erreurs
All the times I made mistakes
C'est que leurs culs était plus gros que la voix du cœur
It was because their asses were bigger than the voice of my heart
J'l'ai rencontrée, j'n'étais qu'un dealeur
I met her, I was just a dealer
Qui faisait que s'faire recal' par les videurs
Who was always getting rejected by bouncers
Et elle m'a laissé à l'entrée du carré VIP
And she left me at the entrance of the VIP area
Devant mes putes et mon verre à moitié vide
In front of my hoes and my half-empty glass
Avant qu'j'prenne la route comme un rocker
Before I hit the road like a rocker
Alcool et drogue dans l'moteur
Alcohol and drugs in the engine
À mon r'tour j'ai trouvé l'appartement vide
When I got back I found the apartment empty
Aujourd'hui sans elle j'ai du mal à vivre, ouais
Today without her I find it hard to live, yeah
J'pensais qu'les chagrins d'amour
I thought heartaches
N'existaient que dans les musiques et les films, ouais
Only existed in music and movies, yeah
Un nuage qui se dessine
A cloud that appears
Quand dans ma tête ton souvenir défile
When your memory runs through my head
Mon bébé me manque, les mots me manquent
I miss my baby, I miss the words
Pour dire c'que j'ressens d'puis qu'elle est partie
To say what I've been feeling since she left
Tout est d'ma faute, maint'nant j'te demande d'lui dire
It's all my fault, now I ask you to tell her
De revenir, je t'en supplie
To come back, I beg you
J'ai rempli l'cendrier de mégots de cigarettes
I filled the ashtray with cigarette butts
Pour aérer la pièce, j'ai ouvert toute les fenêtres
To air out the room, I opened all the windows
Mais mes draps avaient encore son odeur
But my sheets still held your scent
Dur d'effacer nos souvenirs de ma tête
It's hard to erase our memories from my head
Donc j'suis sorti, juste pour aller prendre l'air
So I went out, just to get some air
Mais tout c'que je faisais vers elle me ramenait
But everything I did brought me back to you
Pourtant mes draps avaient encore son odeur
Even though my sheets still held your scent
Dur d'effacer nos souvenirs de ma tête
It's hard to erase our memories from my head
J'ai rempli l'cendrier de mégots de cigarettes
I filled the ashtray with cigarette butts
Pour aérer la pièce, j'ai ouvert toutes les fenêtres
To air out the room, I opened all the windows
Mais mes draps avaient encore son odeur
But my sheets still held your scent
Dur d'effacer nos souvenirs de ma tête
It's hard to erase our memories from my head
Donc j'suis sorti, juste pour aller prendre l'air
So I went out, just to get some air
Mais tout c'que je faisais vers elle me ramenait
But everything I did brought me back to you
Pourtant mes draps avaient encore son odeur
Even though my sheets still held your scent
Dur d'effacer nos souvenirs de ma tête(Ay)
It's hard to erase our memories from my head (Ay)
Bébé ton r'gard me rendait aussi belle que la lune (wow)
Baby your gaze made me as beautiful as the moon (wow)
Bébé j't'aurais tout donné ça tu le sais
Baby I would have given you everything, you know that
Ton souffle dans mon cou
Your breath on my neck
On rigolait de tout, on s'ruait de coups (J'te cassais les couilles), Ho
We laughed at everything, we hit each other (I was annoying you), Ho
Tes douces caresses sur mes hanches
Your soft caresses on my hips
Tes bisous, des frissons
Your kisses, chills
Tes crises et les nuits sombres
Your tantrums and the dark nights
Ton regard en boucles me crie tu me manques (tu me manques)
Your looped gaze screams I miss you (I miss you)
Ciao, mais ma raison insiste me dit fuyons
Ciao, but my reason insists, tells me let's run away
Fuyons
Let's run away
Fuyons
Let's run away
Fuyons
Let's run away
Fuyons
Let's run away
Fuyons
Let's run away
Pourquoi quand j'te demande de rester
Why when I ask you to stay
Tu me réponds de ne pas insister
You tell me not to insist
Pourquoi j'ai l'impression de plus exister
Why do I feel like I no longer exist
Rappelle toi l'époque y'avait
Remember the time when there was
Pas d'ça entre nous
None of this between us
Non, pas d'ça entre nous
No, none of this between us
Y'avait pas d'ça entre nous
There was none of this between us
Non, non, pas d'ça entre nous
No, no, none of this between us
Te rappelles-tu quand on disait s'aimer
Do you remember when we said we loved each other
Sur les bancs d'la cité
On the benches of the city
À l'époque y'avait
Back when there was
Pas d'ça entre nous
None of this between us
Non, pas d'ça entre nous
No, none of this between us
Y'avait pas d'ça entre nous
There was none of this between us
Non, non, pas d'ça entre nous
No, no, none of this between us
Pas d'ça entre nous
None of this between us
Non, pas d'ça entre nous
No, none of this between us
Y'avait pas d'ça entre nous
There was none of this between us
Non, non, pas d'ça entre nous
No, no, none of this between us
Pas d'ça entre nous
None of this between us
Non, pas d'ça entre nous
No, none of this between us
Y'avait pas d'ça entre nous
There was none of this between us
Non, non, pas d'ça entre nous
No, no, none of this between us
Mémoire sélective
Selective memory
T'as oublié l'bad boy que tu es
You forgot the bad boy you are
Bébé te rappelles-tu, du mal que tu m'as fait
Baby do you remember, the pain you caused me
5h, solo dans notre lit seul j'étais
5 am, alone in our bed I was
En rencard avec ton odeur ancrée sur les draps
On a date with your scent embedded in the sheets
Les yeux remplis de larmes
Eyes filled with tears
Et compter les âmes paralysées
And counting the paralyzed souls
Alors j'ai préféré m'éloigner de ton ombre
So I preferred to move away from your shadow
Oublier ton prénom
Forget your name
"Bébé sèche tes larmes" tu me disais
"Baby dry your tears" you used to tell me
"Attends moi ce soir" tu m'écrivais
"Wait for me tonight" you wrote to me
Anti fidélité c'est tout c'que tu pouvais m'offrir
Anti-fidelity is all you could offer me
Au lieu de soigner mes peines tu me brisais
Instead of healing my sorrows you broke me
Moi je pars, je pleure, je pleure, je pleure, je pars
I leave, I cry, I cry, I cry, I leave
Moi je pars, je pleure, je pleure, je pars, je pars
I leave, I cry, I cry, I leave, I leave
No, no, no, no, no
No, no, no, no, no
Pourquoi quand j'te demande de rester
Why when I ask you to stay
Tu me réponds de ne pas insister
You tell me not to insist
Pourquoi j'ai l'impression de plus exister
Why do I feel like I no longer exist
Rappelle toi l'époque y'avait
Remember the time when there was
Pas d'ça entre nous
None of this between us
Non, pas d'ça entre nous
No, none of this between us
Y'avait pas d'ça entre nous
There was none of this between us
Non, non, pas d'ça entre nous
No, no, none of this between us
Te rappelles-tu quand on disait s'aimer
Do you remember when we said we loved each other
Sur les bancs d'la cité
On the benches of the city
À l'époque y'avait
Back when there was
Pas d'ça entre nous
None of this between us
Non, pas d'ça entre nous
No, none of this between us
Y'avait pas d'ça entre nous
There was none of this between us
Non, non, pas d'ça entre nous
No, no, none of this between us
Pas d'ça entre nous
None of this between us
Non, pas d'ça entre nous
No, none of this between us
Y'avait pas d'ça entre nous
There was none of this between us
Non, non, pas d'ça entre nous
No, no, none of this between us
Pas d'ça entre nous
None of this between us
Non, pas d'ça entre nous
No, none of this between us
Y'avait pas d'ça entre nous
There was none of this between us
Non, non, pas d'ça entre nous
No, no, none of this between us
Jamais on ne revivra tout c'qu'on a dans nos souv'nirs
We will never relive all that we have in our memories
Jamais on ne revivra tout c'qu'on a dans nos souv'nirs
We will never relive all that we have in our memories
Jamais on ne revivra tout c'qu'on a dans nos souv'nirs
We will never relive all that we have in our memories
Jamais on ne revivra tout c'qu'on a dans nos souv'nirs
We will never relive all that we have in our memories
Jamais on ne revivra tout c'qu'on a dans nos souv'nirs (Ay)
We will never relive all that we have in our memories (Ay)
Jamais on ne revivra tout c'qu'on a dans nos souv'nirs (J'suis désolé mon bébé)
We will never relive all that we have in our memories (I'm sorry my baby)
Jamais on ne revivra tout c'qu'on a dans nos souv'nirs (Pardonne-moi, pardonne-moi)
We will never relive all that we have in our memories (Forgive me, forgive me)
(Désolé mon bébé) Jamais on ne revivra tout c'qu'on a dans nos souv'nirs (Regarde-moi mon bébé)
(Sorry my baby) We will never relive all that we have in our memories (Look at me my baby)
Jamais on ne revivra tout c'qu'on a dans nos souv'nirs (Réponds-moi mon bébé, une dernière fois)
We will never relive all that we have in our memories (Answer me my baby, one last time)
(Mon bébé) Jamais on ne revivra tout c'qu'on a dans nos souv'nirs (S'il te plaît mon bébé)
(My baby) We will never relive all that we have in our memories (Please my baby)
Jamais on ne revivra tout c'qu'on a dans nos souv'nirs (Je t'aime, je t'aime)
We will never relive all that we have in our memories (I love you, I love you)
(Je t'aime, je t'aime) Jamais on ne revivra tout c'qu'on a dans nos souv'nirs (Je t'aime, je t'aime)
(I love you, I love you) We will never relive all that we have in our memories (I love you, I love you)
(Je t'aime, je t'aime) Jamais on ne revivra tout c'qu'on a dans nos souv'nirs
(I love you, I love you) We will never relive all that we have in our memories
Jamais on ne revivra tout c'qu'on a dans nos souv'nirs
We will never relive all that we have in our memories





Авторы: chilla, jok'air, thomas andre, yseult


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.