Joka - Danke - перевод текста песни на английский

Danke - Jokaперевод на английский




Danke
Thank You
Auch wenn der Boden unter meinen Füßen anfinge zu schmelzen,
Even if the ground beneath my feet began to melt,
Ich hätte keine Angst zu fallen, ich wüsste mir zu helfen.
I wouldn't be afraid to fall, I would know how to help myself.
Wisst ihr eigentlich was ihr so für uns getan habt in den letzen Jahren?
Do you actually know what you've done for us in the past years?
Ich sollte dankend schweigen, doch eines muss ich sagen,
I should remain silent in gratitude, but I have to say one thing,
Danke Vater, ganz egal was noch passiert du bist mein Partner -
Thank you, Father, no matter what happens, you are my partner -
Der Godfather, Deutschlands Frank Sinatra.
The Godfather, Germany's Frank Sinatra.
Ich hab um dich stolz zu machen stets versucht das Richtige zu tun,
To make you proud, I always tried to do the right thing,
Egal wie ausweglos es schien, ich wollte immer sein wie du.
No matter how hopeless it seemed, I always wanted to be like you.
Ich kenne keine zweite Meinung,
I don't know a second opinion,
Widme dir mein erstes Album,
I dedicate my first album to you,
Widme dir mein ganzes Leben wenn es sein muss.
I dedicate my whole life to you if I have to.
Ich - kann gut schlafen denn du achtest gut auf meine Schwester,
I - can sleep well because you take good care of my sister,
Backen wir mal wieder Pizza? Mir kommt es so vor als war es gestern.
Should we bake pizza again? It feels like yesterday.
Weil du meiner Mutter immerzu den Rücken frei hältst,
Because you always have my mother's back,
Auch in den schlimmsten Zeiten, immer wenn du siehst, dass sie leidet
Even in the worst of times, whenever you see her suffering,
Du bist Grade und für diese Stärke dank′ ich dir vom ganzen Herzen!
You are straight and for this strength, I thank you from the bottom of my heart!
War's nicht so? Die besten Tage sind die schwersten.
Wasn't it like that? The best days are the hardest.
Du hast deine Enkelkinder gleich ins Herz geschlossen,
You embraced your grandchildren right away,
Hier rebelliert keiner, jeder weiß wer der Boss ist!
No one rebels here, everyone knows who the boss is!
Ja ich hoffe dass ich eines Tages mal so werde wie du,
Yes, I hope that one day I will become like you,
Ich hab mein ganzes Leben Zeit es zu versuchen.
I have my whole life to try.
Ich will nur danke sagen...
I just want to say thank you...
Auch wenn meine Worte eines Tages schweigen,
Even if my words fall silent one day,
Ihr habt uns gestützt, großgezogen, ihr habt uns begleitet.
You supported us, raised us, you accompanied us.
Ihr habt uns, auch wenn er steinig war, den Weg gezeigt.
You showed us the way, even if it was rocky.
Ich steh in eurer Schuld bis in alle Ewigkeit.
I am indebted to you for all eternity.
Danke!
Thank you!
Auch wenn meine Tränen schon vertrocknet sind,
Even if my tears have dried up,
Ihr vertreibt all′ das was uns die Hoffnung nimmt,
You drive away everything that takes away our hope,
Ihr habt alles richtig gemacht,
You did everything right,
Danke für die schöne Zeit!
Thank you for the beautiful time!
Wir stehen in eurer Schuld: bis in alle Ewigkeit!
We are indebted to you: for all eternity!
Und diese Strophe ist für dich, Mama.
And this verse is for you, Mom.
Du bist mein Licht, Mama.
You are my light, Mom.
Scheiß auf Hiphop. Ich schreib dir ein Gedicht, Mama!
Screw Hip Hop. I'm writing you a poem, Mom!
Du bist meine Blume, lebensfroh und junggeblieben,
You are my flower, cheerful and young at heart,
Mach weiter wie bisher, lass dich von niemand runterziehen.
Keep doing what you're doing, don't let anyone bring you down.
Ich will nur Danke sagen.
I just want to say thank you.
Danke für jede Minute,
Thank you for every minute,
Für jede Minute, die du mir zuhörst, danke Mama!
For every minute you listen to me, thank you Mom!
Du bist die Einzige die pausenlos an mich geglaubt hat.
You are the only one who has believed in me relentlessly.
Ich weiß, wenn ich fallen sollte, dann wirst du mich auffangen.
I know, if I fall, you will catch me.
Es gab mal Höhen, mal Tiefen, jeder hat Zweifel gehabt.
There were ups and downs, everyone had doubts.
Du hast mein Rücken frei gemacht, egal wie scheiße ich war.
You had my back, no matter how shitty I was.
Du hast mir Geld zugesteckt als ich mein Album gemacht hab,
You slipped me money when I made my album,
Gesagt, dass du stolz bist weil ich ein Album gemacht hab.
Said you were proud because I made an album.
Ich will nur danke sagen, ich - hab keine Zeit mehr zu verlieren,
I just want to say thank you, I - have no more time to lose,
Du bist mein Ein und Alles, ich schulde keinem soviel wie dir!
You are my everything, I owe no one as much as you!
Und auch was du für Anna tust ist nur mit Worten nicht zu greifen
And also what you do for Anna cannot be grasped with words alone,
Und deshalb ist dieses Dankeschön hier von uns beiden.
And that's why this thank you is from both of us.
Wir hatten eine schöne Kindheit und das euretwegen, Mama!
We had a beautiful childhood and that's because of you, Mom!
Ja nur euretwegen, Mama
Yes, only because of you, Mom,
Weil ihr immer für uns da wart.
Because you were always there for us.
Ich würde gern weiter schreiben, doch mir fehlen die Worte.
I would like to write more, but I lack the words.
Ich mach es kurz:
I'll keep it short:
Wir sind stolz auf unsere Wurzeln!
We are proud of our roots!





Авторы: Jochen Burchard, Raphael Ragucci


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.